ويكيبيديا

    "والمشورة بشأن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and advice on
        
    • and counselling on
        
    • and advise on
        
    • and advice about
        
    • and consultations on
        
    • provide advice on
        
    • and guidance
        
    • and advising on
        
    • and counseling on
        
    • and advice regarding
        
    • and advice with regard to
        
    Policy guidance and advice on financial matters were provided through the review of monthly accounts and bilateral communications. UN قدم التوجيه والمشورة بشأن السياسات في المسائل المالية أثناء استعراض الحسابات الشهرية والاتصالات الثنائية.
    He therefore suggested that Myanmar should request technical assistance and advice on reforming its judiciary. UN ولذا فهو يقترح على ميانمار أن تطلب المساعدة التقنية والمشورة بشأن إصلاح جهازها القضائي.
    Supervision received provides instruction, guidance and advice on the technical and procedural aspects of the work UN يوفر الإشراف المتاح التعليم والتوجيه والمشورة بشأن الجانبين التقني والإجرائي للعمل
    The Mission provided technical assistance and advice on the international obligations of Chad with regard to treaty reporting. UN قدّمت البعثة المساعدة التقنية والمشورة بشأن الالتزامات الدولية لتشاد فيما يتعلق بتقديم التقارير بموجب المعاهدات.
    :: Network of officers providing advice and counselling on gender to the National Committee was established in 2003 and has been maintained and promoted. UN :: تم في عام 2003 إنشاء شبكة من الموظفين المكلفين بتقديم النصيحة والمشورة بشأن القضايا الجنسانية إلى اللجنة الوطنية، ويجري دعم الشبكة وتعزيزها.
    Under this norm midwives are obliged to provide information and advice on family planning issues. UN وبموجب هذه القاعدة، تكون القابلات ملزمات بتوفير المعلومات والمشورة بشأن قضايا تنظيم الأسرة.
    It also provided assistance in the legislative review of the Migrants Protocol in Senegal and Viet Nam and advice on its implementation. UN كما وفّر المساعدة في الاستعراض التشريعي لبروتوكول المهاجرين في السنغال وفييت نام والمشورة بشأن تنفيذه.
    Assessment and advice on diet and body image. UN التقييم والمشورة بشأن النظام الغذائي وصورة الجسم.
    :: Provide technical assistance and advice on strengthening maritime and land border control as well as airport and harbour security UN :: تقديم المساعدة الفنية والمشورة بشأن تعزيز عمليات المراقبة البحرية والبرية، وكذلك أمن المطارات والموانئ
    The Association also offers premarital counselling, sterilization, vasectomies and advice on infertility. Abortion UN وتقدم الرابطة أيضا خدمات المشورة قبل الزواج، التعقيم، إزالة اﻷسهرين، والمشورة بشأن العقم.
    Visitors have received information and advice on human rights questions. UN وتلقى الزوار المعلومات والمشورة بشأن مسائل حقوق اﻹنسان.
    She was apprised of where to call for help and advice on returning home. UN وجرى إطلاعها على الجهة التي يمكنها أن تطلب منها المساعدة والمشورة بشأن العودة إلى بلدها.
    The Division provides guidance and advice on recruitment policies, rules and regulations. UN وتقدم الشعبة التوجيه والمشورة بشأن سياسات التوظيف وقواعده وأنظمته.
    Increased involvement in emerging issues relevant to the Convention and transmittal of information and advice on such issues to Parties. UN زيادة المشاركة في القضايا الناشئة ذات الصلة بالاتفاقية ونقل المعلومات والمشورة بشأن هذه القضايا للأطراف.
    She was apprised of where to call for help and advice on returning home. UN وجرى إطلاعها على الجهة التي يمكنها أن تطلب منها المساعدة والمشورة بشأن العودة إلى بلدها.
    UNFIP supported those efforts by providing assistance and advice on the acceptance of private-sector contributions. UN ودعم الصندوق هذه الجهود بتقديم المساعدة والمشورة بشأن قبول تبرعات القطاع الخاص.
    The measure aims to increase access and referral to support services and advice on matters such as housing, finance and legal matters. UN ويرمي هذا الإجراء إلى زيادة الوصول والإحالة إلى خدمات الدعم والمشورة بشأن مسائل كالإسكان والمسائل المالية والقانونية.
    Provision of guidance and advice on NAPAs UN تقديم التوجيه والمشورة بشأن برامج العمل الوطنية للتكيف
    Pursuant to the Act, all individuals have the right to receive education, information and counselling on birth control in a clear, comprehensible, complete, and, if necessary, confidential manner. UN ووفقاً للقانون، يحق لجميع الأفراد الحصول على التثقيف والمعلومات والمشورة بشأن تحديد النسل، بطريقة واضحة وشاملة وكاملة، وسرية إذا لزم الأمر.
    Liaison with the opposing forces/parties to inform and advise on demining activities UN :: الاتصال بالقوات/الأطراف المتواجهة لتوفير المعلومات والمشورة بشأن أنشطة إزالة الألغام
    Non-member States should receive assistance and advice about the practical and legal aspects of implementing the Guidelines from members of nuclear supplier regimes. UN وينبغي للدول غير الأطراف أن تحصل على المساعدة والمشورة بشأن الجوانب العملية والقانونية لتنفيذ المبادئ التوجيهية من أعضاء نظم الموردين النوويين.
    Organization of training courses, conferences, education exhibitions, assistance and consultations on education issues: UN تنظيم دورات تدريبية وعقد مؤتمرات وإقامة معارض تعليمية وتقديم المساعدة والمشورة بشأن قضايا التعليم؛
    The incumbent would serve as the Secretary on boards of inquiry, provide day-to-day administrative assistance and provide advice on Board of Inquiry procedures and on applicable United Nations rules and regulations. UN وسيضطلع الموظف بوظيفة سكرتير في مجالس التحقيق، وسيقدم المساعدة الإدارية اليومية والمشورة بشأن إجراءات مجلس التحقيق وتطبيق قواعد الأمم المتحدة وأنظمتها.
    In addition, China has more than 2,000 service centres which specialize in providing family-planning information and guidance. UN وفي الصين، علاوة على ذلك، يوجد أكثر من ٠٠٠ ٢ مركز خدمات متخصص في توفير المعلومات والمشورة بشأن تنظيم اﻷسرة.
    The gender equity unit will be charged with studying and advising on all aspects of gender equality in the education system. UN وسيُعهد الى هذه الوحدة بالدراسة والمشورة بشأن جميع جوانب المساواة بين الجنسين في النظام التعليمي.
    This Law has never been directed to prevent unmarried women from accessing any information and service on family planning and the same article (72d) also specifies that everyone has the right to receive proper information, education and counseling on reproductive health. UN ولم يستهدف هذا القانون إطلاقا منع النساء غير المتزوجات من الحصول على أية معلومات أو خدمات بشأن تنظيم الأسرة كما أن المادة ذاتها 72 (د) تُحدد أيضا أن لكل شخص الحق في الحصول على المعلومات والتثقيف والمشورة بشأن الصحة الإنجابية على نحو سليم.
    67. UNOCI continued to support the development of the national law enforcement agencies, inter alia, through joint patrolling and co-location at police stations across the country and the provision of assistance and advice regarding the collection of information on crimes, victims and suspects and the conduct of investigations in compliance with international standards. UN 67 -وواصلت العملية تقديم الدعم لتطوير أجهزة إنفاذ القانون الوطنية، بوسائل منها القيام بدوريات مشتركة والاشتراك في المواقع في مخافر الشرطة في جميع أرجاء البلد، لتقديم المساعدة والمشورة بشأن جمع المعلومات عن الجرائم والضحايا والمشتبه فيهم وإجراء التحقيقات وفقا للمعايير الدولية.
    All 38 insurance contracts were reviewed, and guidance and advice with regard to insurance provisions and indemnity clauses in complex peacekeeping contracts were provided within 30 days UN تم استعراض جميع عقود التأمين الـ 38 وتقديم التوجيه والمشورة بشأن أحكام التأمين وشروط التعويض في عقود حفظ السلام المعقدة في غضون 30 يوما

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد