ويكيبيديا

    "والمشورة من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and advice from
        
    • and advice of
        
    • and advise in
        
    • and Consulting
        
    • and advised by
        
    • and guidance
        
    • and advice to
        
    • and counselling
        
    Technical assistance and advice from specialized international organizations were key components of technology transfer. UN وأضاف أن تقديم المساعدة التقنية والمشورة من المنظمات الدولية المتخصصة عنصر حيوي بالنسبة لنقل التكنولوجيا.
    At its request, the Council receives technical support and advice from the regional arm of UN-Water in Africa. UN وبناء على طلبه، يتلقى المجلس الدعم التقني والمشورة من الذراع الإقليمي للجنة الأمم المتحدة المعنية بالمياه في أفريقيا.
    In carrying out its mandate, the Committee may seek information and advice from relevant public and private institutions. UN ويجوز للجنة في أدائها ولايتها أن تلتمس المعلومات والمشورة من المؤسسات العامة والخاصة ذات الصلة.
    Since that time, the guidance and advice of my Special Representative have been constantly sought by the main political parties. UN ومنذ ذلك الحين، تطلب اﻷحزاب السياسية الرئيسية بصورة دائمة التوجيه والمشورة من ممثلي الخاص.
    12. EUFOR continued to monitor, mentor and advise in order to enhance the self-sustainability of capabilities of Bosnia and Herzegovina. UN 12 - وواصلت البعثة العسكرية القيام بالرصد وتوفير التوجيه والمشورة من أجل تعزيز الاكتفاء الذاتي للبوسنة والهرسك.
    465. An amount of $53,300 is requested by the Monitoring, Evaluation and Consulting Division for travel costs in relation to the provision of change management consulting service to the Department of Peacekeeping Operations. UN 465- يطلب مبلغ 300 53 دولار لشعبة الرصد والتقييم والمشورة من أجل تكاليف السفر المتعلق بتوفير خدمة استشارية لإدارة التغيير في إدارة عمليات حفظ السلام.
    The Commission is also receiving assistance and advice from the Organization of American States (OAS) and the International Institute for Democracy and Electoral Assistance (IDEA International). UN وتتلقى اللجنة أيضا الدعم والمشورة من منظمة الدول الأمريكية ومن المعهد الدولي للديمقراطية والمساعدة الانتخابية.
    The State party could consider seeking technical cooperation and advice from UNICEF and the World Health Organization (WHO). UN وقد ترغب الدولة الطرف في التماس التعاون التقني والمشورة من منظمتي اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية.
    As the statement pledged further consideration by the Council of the recommendations contained in my report, I look forward to receiving additional guidance and advice from the Council. UN وقد تعهد البيان بأن يتابع المجلس نظره في التوصيات الواردة في تقريري، وبناء عليه فإني أتطلع إلى تلقي المزيد من التوجيه والمشورة من المجلس.
    These included policy development, monitoring, planning and support for governance; quality assurance, and advice from the Professional Practices Section; and technical support from the Information Technology Forensic Unit. UN وشملت تلك الخدمات وضع السياسات والرصد والتخطيط ودعم الإدارة؛ وضمان النوعية، والمشورة من قسم الممارسات المهنية والدعم المهني؛ والدعم التقني من وحدة الأدلة الجنائية لتكنولوجيا المعلومات.
    With regard to the substance of the proposals, her delegation was in favour of increasing the Department's regional presence in Africa and in other regions in need of support and advice from the United Nations system. UN وبالنسبة لمضمون المقترحات، قالت المتكلمة إن وفدها يؤيد تعزيز الوجود الإقليمي للإدارة في أفريقيا والمناطق الأخرى المحتاجة إلى الحصول على الدعم والمشورة من منظومة الأمم المتحدة.
    Secondly, grant assistance would be utilized for advocacy and advice from outside, which is not a welcome development and which could, at times, blur the borderline between advice and decision-making. UN ثانياً، سوف تستخدم المساعدة المقدمة على شكل منح لأغراض الدعوة والمشورة من الخارج، وهذا تطور لا نرحب به ويمكن في بعض الأحيان أن يخفي الحد الفاصل بين المشورة وصنع القرار.
    A decision regarding ongoing periodicity of national communications could await further experience and advice from the subsidiary bodies. UN أما اتخاذ قرار بشأن الفترات الدورية المتواصلة لتقديم البلاغات الوطنية فيمكن أن ينتظر اكتساب مزيد من الخبرة والمشورة من الهيئتين الفرعيتين.
    As the statement pledged further consideration by the Council of the recommendations contained in my report, I look forward to receiving additional guidance and advice from the Council. UN وقد تعهد البيان بأن يتابع المجلس نظره في التوصيات الواردة في تقريري، وبناء عليه فإني أتطلع إلى تلقي المزيد من التوجيه والمشورة من المجلس.
    D. Prioritization through consultation and advice from stakeholders UN دال - ترتيب الأولويات من خلال التشاور والمشورة من جانب أصحاب المصلحة
    Since that time, the guidance and advice of my Special Representative have been constantly sought by the main political parties. UN ومنذ ذلك الحين، تطلب اﻷحزاب السياسية الرئيسية بصورة دائمة التوجيه والمشورة من ممثلي الخاص.
    The Public Prosecution Service, for its part, investigates corruption cases through specialized prosecutors in all of the country's regions who may seek the assistance and advice of the Specialized Anti-Corruption Unit. UN وتتولّى دائرة الادّعاء العام، من جانبها، التحقيق في قضايا الفساد من خلال مدّعين عامّين متخصّصين يعملون في جميع مناطق البلد، ويمكن لهؤلاء أن يلتمسوا المساعدة والمشورة من وحدة مكافحة الفساد المتخصصة.
    It was only logical that the commitment at the international level should be just as serious, since Jamaica, like other countries, would need to draw on the support and advice of international, particularly United Nations, organizations in its implementation of the Platform for Action. UN وقالت إن من المنطقي أن يكون الالتزام على الصعيد الدولي التزاما جادا نظرا ﻷن جامايكا كغيرها من البلدان اﻷخرى تحتاج للدعم والمشورة من المنظمات الدولية ولا سيما اﻷمم المتحدة، في تنفيذها لمنهاج العمل.
    12. EUFOR continued to monitor, mentor and advise in order to enhance the selfsustainability of Bosnia and Herzegovina. UN 12 - وواصلت البعثة العسكرية القيام بالرصد وتوفير التوجيه والمشورة من أجل تعزيز الاكتفاء الذاتي للبوسنة والهرسك.
    249. The National Information and Consulting Centre for Culture, a contributory institution of the Ministry of Culture, compiles monthly overviews of projects implemented by entities associating persons with disabilities, or providing them public services funded from the grant selection procedures in the Programme for Support Cultural Activities of Citizens with Disabilities and Seniors. UN 249- ويعِد المركز الوطني للمعلومات والمشورة من أجل الثقافة، وهو مؤسسة مساهمة تابعة لوزارة الثقافة، عروضاً عامة شهرية عن المشاريع التي تنفذها الكيانات المعنية بالأشخاص ذوي الإعاقة، أو تقدم لهم خدمات عامة مموَّلة من إجراءات انتقاء المنح في برنامج دعم الأنشطة الثقافية للمواطنين ذوي الإعاقة والمسنين.
    (b) Number of resident coordinators and country teams trained and advised by OHCHR UN (ب) عدد المنسقين المقيمين والأفرقة القطرية التي تتلقى التدريب والمشورة من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    The study intends to provide advice and guidance to further enhance and improve the work of the six human rights treaty bodies established under the six major international human rights instruments. UN والمقصود من الدراسة إسداء النصح والمشورة من أجل المضي في تعزيز وتحسين أعمال الهيئات الست المعنية بمعاهدات حقوق الإنسان والمنشأة بموجب الصكوك الدولية الرئيسية الستة الخاصة بحقوق الإنسان.
    The International Technical Advisory Board has been established to provide expertise and advice to assist the Government in the successful implementation of a population and housing census in compliance with international standards. UN وأُنشئ المجلس الاستشاري التقني الدولي لتقديم الخبرة والمشورة من أجل مساعدة الحكومة على تنفيذ تعداد السكان والمساكن بنجاح على نحو يمتثل للمعايير الدولية.
    The goal of rehabilitation is sustained by three major programme departments, namely: Education, Skills Development and counselling. UN وتتضافر جهود ثلاث إدارات رئيسية تُعنى ببرامج التعليم وتنمية المهارات والمشورة من أجل تحقيق هذا الهدف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد