ويكيبيديا

    "والمصادرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and confiscation
        
    • and confiscated
        
    • and seizure
        
    • and forfeiture
        
    • and seizures
        
    • confiscation of
        
    • expropriation
        
    • and confiscations
        
    • and seized
        
    • and forfeitures
        
    • searches and
        
    The network makes available information on national anti-money-laundering and confiscation laws, regulations and contacts. UN وتتيح الشبكة معلومات عن القوانين واللوائح ونقاط الاتصال الوطنية الخاصة بمكافحة غسل الأموال والمصادرة.
    It was suggested that consideration could be given to selling such confiscated material to another country in order to fund more compliance and confiscation efforts. UN وأشير أيضاً إلى إمكانية النظر في بيع هذه المواد المصدرة لبلد آخر لتمويل المزيد من جهود الامتثال والمصادرة.
    Law on the extension of seizure and confiscation possibilities in penal matters French Bosnia and Herzegovina UN القانون المتعلق بتوسيع نطاق إمكانات الضبط والمصادرة
    Article 8 of the Law establishes a Directorate for Management of Seized and confiscated Assets as a body within the Ministry of Justice. UN وتنصُّ المادة 8 من هذا القانون على إنشاء مديرية لإدارة الموجودات المحجوزة والمصادرة كهيئة داخل وزارة العدل.
    :: The establishment of a solid institutional framework for the management of seized and confiscated asters derived from criminal offences, including corruption offences; UN :: إنشاء إطار مؤسسي قوي لإدارة الموجودات المحجوزة والمصادرة المتأتية من أفعال إجرامية، بما في ذلك جرائم الفساد؛
    It is not known whether warrants had been issued to authorize the search and seizure. UN ولا يُعلم إذا كانت أوامر تصرّح بالتفتيش والمصادرة قد صدرت في هذا الصدد.
    In developing the judicial framework for seizure and confiscation, States may consider the appropriate burden of proof. UN 43- ويجوز للدول أن تنظر في عبء الإثبات المناسب عند وضعها للإطار القضائي للضبط والمصادرة.
    Such areas included trafficking in cultural property, mutual legal assistance, extradition and confiscation. UN وذُكر، من هذه المجالات، الاتجار بالممتلكات الثقافية والمساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين والمصادرة.
    The Convention will assist in formalizing and coordinating seizures, forfeitures, and confiscation provisions with other countries. UN وسوف تساعد الاتفاقية في إضفاء طابع رسمي على أحكام الضبط والحجز والمصادرة والتنسيق مع بلدان أخرى بشأنها.
    BOOM also has specialised public prosecutors, accountants and civil-law experts, who provide assistance in complex criminal investigations where special knowledge of seizure and confiscation matters is needed. UN ولديه أيضا مدعون عامون متخصصون، ومحاسبون، وخبراء في القانون المدني، يقدمون إليه المساعدة في التحقيقات الجنائية المعقدة التي تقتضي معرفة خاصة بأمور الحجز والمصادرة.
    The mechanisms to coordinate seizure and confiscation operations with other countries are covered in the treaties on mutual legal assistance referred to above. UN وتنص معاهدات تبادل المساعدة القانونية السالفة الذكر على آليات تنسيق أعمال الضبط والمصادرة مع البلدان الأخرى.
    It was widely recognized that the policy of oppression, violence and confiscation pursued by Israel against the Palestinians would only aggravate the situation and would lead to even greater destruction. UN ومن المعترف به على نطاق واسع أن سياسة القمع والعنف والمصادرة التي تتبعها إسرائيل بحق الفلسطينيين إنما تؤدي إلى تفاقم الوضع، بل وستؤدي إلى المزيد من الدمار.
    As well as financial redress, the settlements included apologies by the Crown for the warfare and confiscation. UN وفضلا عن التعويضات المالية، تضمنت التسويات اعتذارات من التاج فيما يتعلق بالحرب والمصادرة.
    Furthermore, the regulation includes articles on the establishment of a financial intelligence unit and defines the procedures for the withholding, freezing, and confiscation of assets; UN كذلك تضمَّن هذا النظام مواد تتعلق بإنشاء وحدة استخبارات مالية، وحدد النظام إجراءات الحجز والتجميد والمصادرة.
    In two jurisdictions, the establishment of a central agency to administer seized and confiscated assets was under consideration. UN وفي ولايتين قضائيتين، يجري النظر في إنشاء وكالة مركزية لإدارة الموجودات المحجوزة والمصادرة.
    There are no general regulations governing the administration of seized and confiscated property that are applicable to corruption offences. UN وليس ثمة لوائح عامة تنظم إدارة الممتلكات المحجوزة والمصادرة منطبقة على جرائم الفساد.
    The administration of frozen and confiscated assets is not comprehensively regulated. UN وإدارة الموجودات المجمدة والمصادرة غير منظمة على نحو شامل.
    Authority for inspection and seizure and embargo on services UN سلطة التفتيش والمصادرة والحظر المفروض على الخدمات
    Some Conditions under the treaty include the transfer of persons in custody and the service of documents and search and seizure etc. UN وتنص المعاهدة على بعض الشروط منها نقل الأشخاص المحتجزين وتقديم الوثائق والتفتيش والمصادرة وما إلى ذلك.
    Training also includes asset identification and removal through seizure and forfeiture of civil and criminal nature. UN ويشمل التدريب أيضا تحديد الأصول المالية وإزالتها عن طريق عمليات الاستيلاء والمصادرة ذات الطابع المدني والجنائي.
    Ministerial commission's doing some search and seizures. Open Subtitles اللجنة الوزارية قامت ببعض البحث والمصادرة
    The maximum penalty is 15 years' deprivation of liberty with confiscation of property. UN والعقوبة المقررة في هذه الحالة هي السجن مدة لا تزيد على خمسة عشر عاماً والمصادرة.
    The Law introduces guarantees against nationalization, expropriation and requisitioning. UN ويقدم القانون ضمانات ضد التأميم ونزع الملكية والمصادرة.
    The condemnations and confiscations occurred between 1945 and 1950, when Guam was under the administration of the United States military, and before citizenship was granted to the people of Guam. UN وقد وقعت عمليات الاستيلاء لغرض المنفعة العامة والمصادرة بين عامي 1945 و 1950، عندما كانت غوام تحت الإدارة العسكرية للولايات المتحدة، وقبل منح حق المواطنة لمواطني غـــوام.
    During the construction, Palestinian homes were demolished and swathes of lands were bulldozed and seized. UN وخلال عملية التشييد، هدمت منازل الفلسطينيين وتعرضت مساحات من الأراضي الفلسطينية للتجريف والمصادرة.
    The Sanctions Act, together with the Penal Code (No. 39/1889), provides for the penalties and forfeitures to be imposed for violations of Council sanctions regulations. UN وينص قانون الجزاءات، إلى جانب قانون العقوبات (رقم: 39/1889)، على العقوبات والمصادرة التي يتعين فرضها فيما يتعلق بانتهاكات أنظمة الجزاءات الصادرة عن المجلس.
    Such searches and seizures may be made either on the basis of a request for mutual assistance in judicial matters from another State or when a procedure has been initiated within Luxembourg at the request of the Prosecution Service. UN ويمكن تنفيذ عمليات الحجز والمصادرة إما على أساس طلب للمساعدة القضائية مقدم من دولة أخرى أو عندما يتم البدء في إجراءات داخل لكسمبرغ بطلب من وزارة الشؤون العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد