ويكيبيديا

    "والمصادر البديلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and alternative sources
        
    • alternative sources of
        
    Promote better understanding of groundwater and alternative sources such as rainwater UN النهوض بتفهم أفضل للمياه الجوفية والمصادر البديلة مثل مياه الأمطار.
    Groundwater and alternative sources are addressed in integrated water resources management processes and plans UN معالجة المياه الجوفية والمصادر البديلة في عمليات وخطط الإدارة المتكاملة لموارد المياه.
    This will involve supporting as priority projects in that region the struggle against poverty and desertification and the provision of potable water and alternative sources of energy to populations. UN وينص هذا الاقتراح على إعطاء اﻷولوية لدعم المشاريع التالية في تلك المنطقة، وهي مكافحة الفقر والتصحر وتزويد السكان بالمياه الصالحة للشرب والمصادر البديلة للطاقة.
    At present, UNIDO is implementing programmes that focus on energy efficiency and alternative sources of energy, cleaner production, sustainable management of the environment and agri-business development. UN وتنفذ اليونيدو في الوقت الحاضر برامج ينصب تركيزها على كفاءة استخدام الطاقة، والمصادر البديلة للطاقة، والإنتاج الأنظف، والإدارة المستدامة للبيئة، وتطوير الأعمال في مجال الزراعة.
    The Government, in collaboration with civil society, is providing training and education for sex workers on entrepreneur skills, alternative sources of income and the risks associated with sex work. UN وتقدِّم الحكومة، بالتعاون مع المجتمع المدني، التدريب والتثقيف للعاملات في مجال الجنس بشأن مهارات الأعمال الحرة والمصادر البديلة للدخل والأخطار المصاحبة للعمل في مجال الجنس.
    That crisis brings to the fore the need identified by small island developing States for accelerated research and development and a sharing of technologies in the areas of renewable and alternative sources of energy. UN وهذه الأزمة تؤكد على ما نبهت الدول الجزرية النامية الصغيرة إليه من ضرورة تسريع جهود البحث والتطوير وتشاطر التكنولوجيات في مجالي الطاقة المتجددة والمصادر البديلة للطاقة.
    (a) In the absence of receipt and inspection reports, and alternative sources of receipt information, the Office had no assurance that goods and equipment had arrived in satisfactory condition; UN )أ( في غياب تقارير الاستلام والتفتيش، والمصادر البديلة لمعلومات الاستلام، لم يكن أمام المكتب أي سبيل للتأكد من أن السلع والمعدات قد وصلت في حالة مرضية؛
    At present, UNIDO is implementing programmes that focus on energy efficiency and alternative sources of energy; cleaner production and sustainable management of the environment; and the total phase-out of methyl bromide in soil fumigation, substrates, storage and structures. UN وتنفذ اليونيدو في الوقت الحاضر برامج ينصب محور تركيزها على كفاءة استخدام الطاقة والمصادر البديلة لها وإدارة البيئة بصورة أنظف وأكثر استدامة والقضاء بشكل تدريجي على استعمال بروميد الميثيل في تبخير التربة والطبقات التحتية ومرافق التخزين والمباني.
    The State party and alternative sources provide information regarding the insufficient application of a number of laws and/or mention significant regional disparities in their application. UN وتقدِّم الدولة الطرف والمصادر البديلة معلومات تتصل بالقصور في تطبيق عددٍ من القوانين و/أو تعرض لأوْجه تضارب ملموسة في تطبيقها على المستوى الإقليمي.
    This task was entrusted to the Norwegian Refugee Council/Global IDP Project, which is responsible for the design, creation and day-to-day management of the database, including organizing the collection, review and display of information, identifying information gaps and alternative sources of information and ensuring regular updates of information. UN وقد أوكلت هذه المهمة إلى مجلس اللاجئين النرويجي/مشروع قاعدة المعلومات العالمية بشأن المشردين داخليا المسؤول عن تصميم وإنشاء قاعدة البيانات وإدارتها اليومية، بما في ذلك: تنظيم جمع المعلومات واستعراضها وعرضها، وتحديد الثغرات الإعلامية والمصادر البديلة للمعلومات وضمان استكمال المعلومات بانتظام.
    In this connection, policies and technologies which reduce demand and increase available supplies (e.g., recycling, reuse and alternative sources) will be promoted in urban and rural settings. UN 33 - وفي هذا الخصوص، سيتم النهوض بالسياسات والتكنولوجيات التي تقلل الطلب وتزيد من توافر الإمدادات (مثل إعادة التدوير وإعادة الاستخدام والمصادر البديلة) في المحيطات الحضرية والبيئية.
    2. At present, UNIDO is implementing programmes that focus on energy efficiency and alternative sources of energy; cleaner and sustainable management of the environment; and the total phase-out of the use of methyl bromide in soil fumigation, substrates, storage and structures. UN 2 - وتنفذ اليونيدو في الوقت الحاضر برامج ينصب محور تركيزها على كفاءة استخدام الطاقة والمصادر البديلة لها؛ وإدارة البيئة بصورة أنظف وأكثر استدامة؛ والقضاء بشكل تدريجي على استعمال بروميد الميثيل في تبخير التربة، والطبقات التحتية، ومرافق التخزين، والمباني.
    In this connection, policies and technologies which reduce demand and increase available supplies (e.g., recycling, reuse and alternative sources) will be promoted in urban and rural settings. UN 23 - وفي هذا الخصوص، سيتم النهوض بالسياسات والتكنولوجيات التي تقلل الطلب وتزيد من توافر الإمدادات (مثل إعادة التدوير وإعادة الاستخدام والمصادر البديلة) في الأوضاع الحضرية والبيئية.
    2. At present, UNIDO is continuing the implementation of the second phase of the integrated programme for Cuba, which includes components dealing with entrepreneurial development; energy efficiency and alternative sources of energy; cleaner and sustainable management of the environment; and agro-industries. UN 2 - وتواصل منظمة اليونيدو في الوقت الحاضر تنفيذ المرحلة الثانية من البرنامج المتكامل لكوبا، الذي يشتمل على عناصر تتعلق بتنمية المشاريع التجارية؛ وكفاءة الطاقة والمصادر البديلة لها؛ وإدارة البيئة بصورة أنظف وأكثر استدامة؛ والصناعات الزراعية.
    The sources for this amount of money to be mobilized range from public and private sources to bilateral, multilateral and alternative sources of funding (which are not defined). UN وتأتي مصادر هذا المبلغ المالي الذي يتعين حشده من المصادر الخاصة والعامة والمصادر الثنائية والمتعددة الأطراف والمصادر البديلة (التي لم تحدد).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد