The success of such efforts to guarantee stability and political reconciliation required enhanced human and financial resources. | UN | وأضافت أن نجاح هذه الجهود المبذولة لضمان الاستقرار والمصالحة السياسية تحتاج إلى زيادة الموارد البشرية والمالية. |
This also emboldened certain elements who seemed intent on undermining the efforts of the United Nations to bring stability, rehabilitation and political reconciliation to Somalia. | UN | وأدى ذلك أيضا الى تجرؤ بعض العناصر التي بدا أنها عقدت العزم على تقويض جهود اﻷمم المتحدة الرامية الى تحقيق الاستقرار والانعاش والمصالحة السياسية في الصومال. |
55. Mexico noted the progress towards sustainable peace and political reconciliation. | UN | 55- وأحاطت المكسيك علماً بالتقدم المحرز نحو تحقيق السلام المستدام والمصالحة السياسية. |
Lasting peace and stability in Afghanistan ultimately require unity and political reconciliation at home and solidarity and sound cooperation in the region. | UN | فالسلام والاستقرار الدائمان في أفغانستان في نهاية المطاف يتطلبان تحقيق الوحدة والمصالحة السياسية في داخل البلد والتضامن والتعاون السليم في المنطقة. |
Emphasizing that security, rule of law, political reconciliation, and economic and social development remain key to the stability of Haiti, | UN | وإذ يؤكد أن الأمن وسيادة القانون والمصالحة السياسية والتنمية الاقتصادية والاجتماعية لا تزال مفتاحا لتحقيق الاستقرار في هايتي، |
As mandated by the Security Council, over the past four years the United Nations has helped the Angolans to create and maintain space for peace and political reconciliation. | UN | وعلى امتداد السنوات اﻷربع الماضية، ساعدت اﻷمم المتحدة اﻷنغوليين، بناء على ما كلفها به مجلس اﻷمن، على تهيئة مجال للسلام والمصالحة السياسية والحفاظ عليه. |
They noted the improvement in the humanitarian and security situation, but stressed that a substantive and definite improvement in the humanitarian situation cannot be sustained without significant progress in the settlement of the conflict and political reconciliation. | UN | ونوهوا بتحسن الأوضاع الإنسانية والأمنية لكنهم شددوا على أن استحالة تحسن الأوضاع الإنسانية بشكل ملموس ومحدد ما لم يتم تحقيق تقدم هام في تسوية الصراع والمصالحة السياسية. |
The successful implementation of the Djibouti Agreement demands the rejection of violence and extremism, continued outreach and political reconciliation with those outside the peace process who accept dialogue. | UN | ويقتضي تنفيذ اتفاق جيبوتي بنجاح نبذ العنف والتطرف، ومواصلة التواصل والمصالحة السياسية مع الخارجين عن عملية السلام الذين يقبلون الدخول في الحوار. |
Stressing the commitment of the international community to continue helping Somalia in its efforts to accelerate the process of national reconstruction and to promote stability, rehabilitation and political reconciliation and to regain a normal, peaceful life, | UN | وإذ يشدد على التزام المجتمع الدولي بالاستمرار في مساعدة الصومال فيما يبذله من جهود من أجل التعجيل بعملية التعمير على الصعيد الوطني وتشجيع الاستقرار واﻹصلاح والمصالحة السياسية واستعادة الحياة السلمية العادية، |
The primary objectives of the mandate entrusted to UNOSOM II are to put an end to the plight of the Somali people, set them firmly on the path to economic rehabilitation and political reconciliation and promote the rebuilding of Somali society and political institutions. | UN | واﻷهداف اﻷولية للولاية الموكلة لعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال هي إنهاء محنة الشعب الصومالي، وتمكينه من أن يسلك بثبات درب إعادة التأهيل الاقتصادي والمصالحة السياسية وتعزيز إعادة بناء المجتمع والمؤسسات السياسية للصومال. |
According to a comprehensive statistical report published by the Ministry for the Displaced early in 1998, the Fund for Displaced Persons spent a total of 777 billion Lebanese pounds (LL) on compensation to squatters and the displaced and on renovation and infrastructure work and political reconciliation between 1993 and 1997. | UN | وجاء في تقرير إحصائي نشرته وزارة المهجرين في أوائل عام ١٩٩٨ أن صندوق المهجرين أنفق ما بين عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٧ ما مجموعه ٧٧٧ بليون ليرة لبنانية على تعويض المهجرين والمشردين وعلى أعمال التجديد والهياكل اﻷساسية والمصالحة السياسية. |
69. As further steps are taken to consolidate the democratic gains made thus far, it is important for all segments of Sierra Leonean society, including the Government, political parties and civil society, to work together to enhance national cohesion and political reconciliation. | UN | 69 - وفي حين يُتخذ المزيد من الخطوات لتعزيز المكاسب الديمقراطية التي تحققت حتى الآن، فمن المهم أن تتعاون جميع فئات مجتمع سيراليون، بما في ذلك الحكومة والأحزاب السياسية والمجتمع المدني من أجل تعزيز الوئام الوطني والمصالحة السياسية. |
" Stressing the commitment of the international community to continue helping Somalia in its efforts to accelerate the process of national reconstruction and to promote stability, rehabilitation and political reconciliation and to regain a normal, peaceful life, | UN | " وإذ يشدد على التزام المجتمع الدولي بالاستمرار في مساعدة الصومال فيما يبذله من جهود من أجل التعجيل بعملية التعمير على الصعيد الوطني وتشجيع الاستقرار واﻹصلاح والمصالحة السياسية واستعادة الحياة السلمية العادية، |
3. Following what was perceived as a high-level political impasse following the height of the crisis in April-May 2006, steps were taken by the national leadership and other actors towards national dialogue and political reconciliation. | UN | 3 - على إثر ما كان ينظر إليه على أنه طريق مسدود على الصعيد السياسي الرفيع المستوى منذ أن بلغت الأزمة ذروتها عام 2006، اتخذت الزعامات الوطنية وجهات فاعلة أخرى خطوات نحو الحوار الوطني والمصالحة السياسية. |
Expand its outreach and political reconciliation efforts as broadly as possible as part of comprehensive efforts to stabilize Somalia (United States of America); 98.50. | UN | 98-49- توسيع نطاق ما يبذله من جهود التوعية والمصالحة السياسية على أوسع نطاق ممكن كجزء من الجهود الشاملة لتحقيق الاستقرار في الصومال (الولايات المتحدة الأمريكية)؛ |
International military operations can enforce ceasefire agreements or monitor and ensure their implementation, thus contributing to stabilization of the situation on the ground. Nevertheless, their ability to re-establish public order and the normal functioning of State institutions after a crisis, paving the way to socio-economic rehabilitation and political reconciliation, is relatively limited. | UN | فإذا كان في مقدور العمليات العسكرية الدولية إنفاذ اتفاقات وقف إطلاق النار أو رصدها وكفالة تنفيذها، مما يسهم في تحقيق استقرار الحالة على أرض الواقع، فإن قدرتها على إعادة استتباب النظام العام والسير العادي لمؤسسات الدولة بعد انتهاء الأزمة وتمهيد السبيل أمام الإصلاح الاجتماعي والاقتصادي والمصالحة السياسية تبقى محدودة نسبيا. |
Emphasizing that security, rule of law, political reconciliation, and economic and social development remain key to the stability of Haiti, | UN | وإذ يؤكد أن الأمن وسيادة القانون والمصالحة السياسية والتنمية الاقتصادية والاجتماعية لا تزال مفتاحا لتحقيق الاستقرار في هايتي، |
Some believe that it refers exclusively to actions regarding the rule of law, political reconciliation and institution-building, while others believe that it includes all the elements required to build a lasting peace, including social and economic initiatives. | UN | فالبعض يعتقد أنه يشير حصرا إلى اتخاذ إجراءات تتعلق بسيادة القانون والمصالحة السياسية وبناء المؤسسات، في حين يعتقد آخرون أنه يشمل جميع العناصر اللازمة لبناء سلام دائم، بما في ذلك المبادرات الاجتماعية والاقتصادية. |