ويكيبيديا

    "والمضي قدماً في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and taking forward
        
    • and furthering
        
    • and to proceed to
        
    • and move forward in
        
    • and moving forward in
        
    • and to move forward in
        
    Revitalizing the work of the Conference on Disarmament and taking forward multilateral disarmament negotiations UN تنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح والمضي قدماً في مفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف
    Revitalizing the work of the Conference on Disarmament and taking forward multilateral disarmament negotiations UN تنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح والمضي قدماً في مفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف
    Revitalizing the work of the Conference on Disarmament and taking forward multilateral disarmament negotiations UN تنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح والمضي قدماً في مفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف
    6. The overall objective of the mid-term evaluation is to recommend appropriate measures for improving performance and furthering implementation of The Strategy. UN 6- إن الهدف العام لتقييم منتصف المدة هو التوصية بالتدابير الملائمة لتحسين الأداء والمضي قدماً في تنفيذ الاستراتيجية().
    He urged the political leadership of Georgia to finalize the adoption of the Strategy and to proceed to its implementation through a concrete action plan as a matter of priority. UN وحثّ القيادة السياسية في جورجيا على الانتهاء من اعتماد هذه الاستراتيجية والمضي قدماً في تنفيذها بواسطة خطة عمل محددة.
    Only thus will Palestinians and Israelis be able to coexist and move forward in peace and harmony. UN ولن يتمكن الفلسطينيون والإسرائيليون من التعايش والمضي قدماً في سلام ووئام إلاّ بهذه الطريقة.
    We look forward to the Libyans uniting, overcoming the current difficulties and moving forward in a peaceful process of political transformation. I call on the Arab countries to provide the necessary support to the Libyans to achieve stability, build state institutions and overcome the obstacles facing them. UN نتطلع إلى أن يتمكن الأخوة الليبيون من توحيد كلمتهم وتجاوز الصعوبات الراهنة والمضي قدماً في عملية التحول السياسي السلمي، وأدعو الدول العربية إلى تقديم الدعم اللازم للأشقاء في ليبيا لتحقيق الاستقرار وبناء مؤسسات الدولة وتجاوز العقبات التي يواجهونها.
    The agreements that this Conference has reached in the past are proof that, with political will, it is possible to forge consensus and to move forward in the delicate task of building a nuclear-weapon-free world. UN والاتفاقات التي توصل إليها هذا المؤتمر في الماضي هي دليل على أنه يمكن، إن وجدت الإرادة السياسية، بلورة توافق آراء والمضي قدماً في مهمة بناء عالم خال من الأسلحة النووية الدقيقة.
    The position paper of the G-21 on the High Level Meeting on " Revitalizing the Work of the Conference on Disarmament and taking forward Multilateral Disarmament Negotiations " UN ورقة موقف مجموعة اﻟ 21 بشأن الاجتماع الرفيع المستوى بشأن " تنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح والمضي قدماً في المفاوضات المتعددة الأطراف لنزع السلاح "
    For the record, the title is " Revitalizing the work of the Conference on Disarmament and taking forward multilateral disarmament negotiations " . UN ولغرض التسجيل عنوان الاجتماع هو " تنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح والمضي قدماً في مفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف " .
    One recent such occasion was the High-level Meeting on Revitalizing the Work of the Conference on Disarmament and taking forward Multilateral Disarmament Negotiations, which took place on 24 September. UN ولقد حدثت مناسبة مؤخراً هي الاجتماع الرفيع المستوى بشأن تنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح والمضي قدماً في مفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف، الذي انعقد في 24 أيلول/سبتمبر.
    Secondly, the successful holding of a High-level Meeting on Revitalizing the Work of the Conference on Disarmament and taking forward Multilateral Disarmament Negotiations, convened by the Secretary-General shortly before the commencement of this session, demonstrates the renewed determination of the international community to establish a nuclear-weapon-free world. UN ثانياً، إن نجاح عقد اجتماع رفيع المستوى بشأن تنشيط عمل مؤتمر نزع السلاح والمضي قدماً في مفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف، الذي دعا إلى عقده الأمين العام قبيل بدء أعمال هذه الدورة، يدلل على تصميم متجدد من جانب المجتمع الدولي على إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.
    The United States of America's views on the Secretary-General's High-Level Meeting on " Revitalizing the Work of the CD and taking forward Multilateral Disarmament Negotiations " to be held on 24 September 2010 UN آراء الولايات المتحدة الأمريكية بشأن الاجتماع الرفيع المستوى المعني " بتنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح والمضي قدماً في المفاوضات المتعددة الأطراف لنزع السلاح " الذي دعا الأمين العام إلى عقده في 24 أيلول/سبتمبر 2010
    Last September, I spoke at the high-level meeting convened by the Secretary-General in New York on revitalizing the work of the Conference on Disarmament and taking forward multilateral disarmament negotiations. UN وفي أيلول/سبتمبر الماضي، ألقيت كلمة في الاجتماع رفيع المستوى الذي دعا إلى عقده الأمين العام في نيويورك بشأن تنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح والمضي قدماً في المفاوضات متعددة الأطراف بشأن نزع السلاح.
    At the high-level meeting on revitalizing the work of the Conference on Disarmament and taking forward multilateral disarmament negotiations convened by the Secretary-General of the United Nations, a large number of the ministerial-level participants, including the Japanese Minister for Foreign Affairs, Mr. Maehara, called for the revitalization of the Conference on Disarmament. UN وخلال الاجتماع الرفيع المستوى بشأن تنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح والمضي قدماً في المفاوضات المتعددة الأطراف لنزع السلاح، الذي دعا إلى عقده الأمين العام للأمم المتحدة، دعا عدد كبير من المشاركين على المستوى الوزاري، بما في ذلك وزير الشؤون الخارجية الياباني، السيد مايهارا، إلى تنشيط مؤتمر نزع السلاح.
    Indeed, ever since the High-Level Meeting on the work of the Conference on Disarmament and taking forward multilateral disarmament negotiations of 24 September 2010, this question had been a major issue of discussion not only in Geneva but also in the General Assembly. UN والواقع أنه منذ انعقاد الاجتماع الرفيع المستوى بشأن تنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح والمضي قدماً في المفاوضات المتعددة الأطراف لنزع السلاح في 24 أيلول/ سبتمبر 2010، كانت هذه المسألة موضوع نقاش رئيسي ليس في جنيف فحسب، بل وفي الجمعية العامة أيضاً.
    3. On 18 April 2011 a letter on behalf of 49 UN member states was submitted to the Secretary General of the United Nations and to the President of the General Assembly to request a plenary debate of the General Assembly under agenda item 162, on revitalizing the work of the Conference on Disarmament and taking forward multilateral disarmament negotiations. UN 3- وفي 18 نيسان/أبريل 2011، قُدمت رسالة باسم 49 دولة عضواً في الأمم المتحدة إلى الأمين العام للأمم المتحدة وإلى رئيس الجمعية العامة تطلب إجراء مناقشة عامة في الجمعية العامة في إطار البند 162 من جدول الأعمال بشأن تنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح والمضي قدماً في المفاوضات المتعددة الأطراف لنزع السلاح.
    2. The overall objective of the mid-term evaluation is to recommend appropriate measures for improving performance and furthering implementation of The Strategy. UN 2- الهدف العام المتوخى من تقييم منتصف المدة هو التوصية بالتدابير الملائمة لتحسين الأداء والمضي قدماً في تنفيذ الاستراتيجية().
    The independent expert calls upon all multilateral, bilateral and commercial creditors to assume a moral obligation to define own transparent criteria for the illegitimacy of debt and to proceed to the cancellation of such debt. UN ويناشد الخبير المستقل جميع الدائنين المتعددي الأطراف والثنائيين والتجاريين تحمّل التزام أخلاقي تجاه تحديد معايير شفافة خاصة بهم فيما يتعلق بالديون غير المشروعة والمضي قدماً في شطب هذه الديون.
    It also noted the considerable progress and efforts made by the Government in improving mechanisms for the protection and promotion of human rights, providing social security for all groups, and moving forward in the reconciliation process on the basis of democratic principles, justice and the rule of law. UN ونوّهت أيضاً بالجهود الكبيرة التي بذلتها الحكومة وبالتقدم الكبير الذي أحرزته في تحسين آليات حماية وتعزيز حقوق الإنسان، وإتاحة الضمان الاجتماعي لجميع الفئات، والمضي قدماً في عملية المصالحة على أساس مبادئ الديمقراطية والعدالة وسيادة القانون.
    In October 2011, member countries of the Basel Convention agreed to ban the export of hazardous substances from OECD to non-OECD countries and to move forward in establishing a regime for countries that wish to trade in waste to ensure the minimization of health and environmental impacts. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2011، اتفقت بلدان أعضاء في اتفاقية بازل على حظر تصدير المواد الخطرة من بلدان منظمة التنمية والتعاون في الميدان الاقتصادي إلى بلدان غير أعضاء في هذه المنظمة والمضي قدماً في إنشاء نظام للبلدان التي ترغب في التجارة في النفايات لضمان التقليل من الآثار الصحية والبيئية إلى أدنى حد ممكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد