ويكيبيديا

    "والمطرد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and sustained
        
    • and steady
        
    • and progressive
        
    • sustained and
        
    • the progressive
        
    • progressive realization
        
    Robust and sustained financing for the response UN توفير التمويل القوي والمطرد لتدابير التصدي
    This dramatic shift has negative consequences for the development of productive capacity which is crucial for dynamic and sustained growth. UN وهذا التحول الجذري له نتائج سلبية على القدرة الإنتاجية ذات الأهمية الحاسمة للنمو الدينامي والمطرد.
    The initiation of a serious, genuine and sustained dialogue on this issue should no longer be delayed. UN وينبغي ألا يؤجل بدء الحوار الجاد والنزيه والمطرد بشأن هذه المسألة أكثر من ذلك.
    Acknowledging the significant and steady period of economic expansion fuelled by the continuing growth of high-end tourism, UN وإذ تعترف بفترة التوسع الاقتصادي الكبير والمطرد الذي يدعمه استمرار النمو في السياحة الرفيعة المستوى،
    We participated with concern because it is becoming increasingly evident, as Cuban President Fidel Castro stated in 1992, that an important biological species, namely, man, is at risk of disappearing as a result of the swift and progressive elimination of its natural habitat. UN شاركنا بقلق لأن من الواضح بدرجة متزايدة، كما قال الرئيس الكوبي فيديل كاسترو في عام 1992، أن عنصرا بيولوجيا هاما، هو الإنسان، مهدد بالاختفاء نتيجة القضاء السريع والمطرد على موئله الطبيعي.
    But even in some countries that are in a process of rapid industrialization, including China, it takes many years of high and sustained growth to create the necessary employment opportunities. UN لكن حتى في بعض البلدان التي تشهد عملية تصنيع سريعة، بما في ذلك الصين، يتطلب إيجاد ما يلزم من فرص العمل سنوات عديدة من النمو العالي والمطرد.
    This new ranking reflects the considerable and sustained progress that Qatar has scored in the human development domain. UN وتعكس تلك المرتبة الجديدة مدى التطور والتقدم الكبير والمطرد الذي حققته دولة قطر في مجال التنمية البشرية.
    This new ranking reflects the considerable and sustained progress that Qatar has achieved in the human development domain. UN وتعكس تلك المرتبة الجديدة مدى التطور والتقدم الكبير والمطرد الذي حققته دولة قطر في مجال التنمية البشرية.
    The need to generate decent work, a determinant of equitable and sustained growth, was a recurring theme. UN وكان من بين المواضيع المتكررة الحاجة إلى توليد العمل اللائق، الذي يمثل عاملا حاسما في تحقيق النمو المنصف والمطرد.
    This new ranking reflects the considerable and sustained progress achieved by Qatar in the area of human development. UN وتعكس تلك المرتبة الجديدة مدى التطور والتقدم الكبير والمطرد الذي حققته دولة قطر في مجال التنمية البشرية.
    It supports inclusive and sustained economic growth by improving the productivity of the labour force as well as boosting aggregate demand. UN فهو يدعم النمو الاقتصادي الشامل والمطرد من خلال تحسين إنتاجية القوى العاملة ويعزز الطلب الكلي.
    Operational activities for development must be devoid of any political considerations, which would cast doubts on their impartiality and affect the systematic and sustained assistance they provided. UN كما أن من الواجب أن تبقى أنشطته التنفيذية من أجل التنمية في حمى من أي اعتبار سياسي قد يلحق اﻷذى بطابع التجرد والطابع المنهجي والمطرد الذي تتسم به المساعدة التي يقدمها.
    4. In section III, the report focuses on policies to promote equitable, inclusive and sustained growth. UN 4 - وفي الفرع الثالث، يركز التقرير على السياسات الرامية إلى تعزيز النمو العادل والشامل والمطرد.
    III. Promoting equitable, inclusive and sustained economic growth UN ثالثا - تعزيز النمو الاقتصادي العادل والشامل والمطرد
    Her country was currently focusing on reducing poverty and unemployment through inclusive and sustained growth and had instituted several programmes to create employment opportunities and enhance production, particularly in the agricultural sector. UN ويركز بلدها حاليا على تخفيف حدة الفقر وتخفيض البطالة من خلال النمو الشامل والمطرد وشرع في عدة برامج لخلق فرص العمل وتعزيز الإنتاج، وبخاصة في القطاع الزراعي.
    Acknowledging the significant and steady period of economic expansion fuelled by the continuing growth of high-end tourism, UN وإذ تعترف بفترة التوسع الاقتصادي الكبير والمطرد الذي يدعمه استمرار النمو في السياحة الرفيعة المستوى،
    Acknowledging the significant and steady period of economic expansion fuelled by the continuing growth of high-end tourism and related real estate development, UN وإذ تعترف بفترة التوسع الاقتصادي الكبير والمطرد الذي يدعمه استمرار النمو في السياحة الرفيعة المستوى وتنمية القطاع العقاري ذي الصلة،
    We have taken a number of measures to strengthen macro-control and readjust the economic structure to ensure healthy, rapid and steady economic growth. UN وقد اتخذنا عدد من التدابير لتقوية السيطرة على النطاق الكلي وإعادة تكييف هيكلنا الاقتصادي لكفالة النمو الاقتصادي الصحي السريع والمطرد.
    The thirteen practical steps for the systematic and progressive implementation of Article VI of the Treaty, as agreed in the 2000 Review Conference, should be vigorously pursued by Nuclear Weapons States. UN وينبغي أن تسعى الدول الحائزة للأسلحة النووية جديا إلى تحقيق الخطوات الثلاث عشرة العملية للتنفيذ المنهجي والمطرد للمادة السادسة من المعاهدة على النحو المتفق عليه في مؤتمر الاستعراض 2000.
    The 13 practical steps for the systematic and progressive effort to implement article VI of the NPT are vital to move the process forward towards the total elimination of nuclear weapons. UN إن الخطوات العملية الـ 13 للجهد المنتظم والمطرد بغية تنفيذ المادة السادسة من المعاهدة، لهي حيوية لتحريك العملية للأمام في اتجاه القضاء التام على الأسلحة النووية.
    A strong joint effort and political commitment is, therefore, necessary to ensure the immediate commencement of the orderly demobilization of excess troops, while preparations must be stepped up to facilitate their gradual and progressive reintegration into Angolan society. UN لذا يلزم الاضطلاع بجهد مشترك قوي والتزام سياسي شديد لضمان البدء الفوري في التسريح المنظم للقوات الزائدة عن الحاجة، في الوقت الذي يلزم فيه زيادة التحضيرات لتسهيل إعادة إدماجهم التدريجي والمطرد في المجتمع اﻷنغولي.
    Achieving higher, sustained and equitable economic growth; UN تحقيق النمو الاقتصادي الأكثر ارتفاعاً، والمطرد والعادل
    The meeting reviewed progress in the implementation of the Programme of Action for the Least Developed Countries for the 1990s and considered policies to ensure the progressive, sustainable integration of least developed countries into the global economy. UN واستعرض الاجتماع التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا للتسعينات، ونظر في السياسات اللازمة لكفالة الإدماج التدريجي والمطرد لأقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي.
    The objective of the Programme is to assist Member States and other stakeholders in the implementation of the Habitat Agenda, in particular paragraph 61, in regard to ensuring the full and progressive realization of the right to adequate housing, as provided for in international instruments. UN ويتمثل هدف البرنامج في مساعدة الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصالح على تنفيذ جدول أعمال الموئل، وخاصة الفقرة 61 منه، المتعلقة بضمان الإعمال الكامل والمطرد للحق في سكن ملائم، على نحو ما تنص عليه الصكوك الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد