The wealthiest and most wanted Nazi left alive. | Open Subtitles | غادر النازية ثراء والمطلوبين على قيد الحياة. |
Some of the signatories to the Dayton/Paris Agreement are harbouring on a regular basis suspects indicted and wanted by the Tribunal. | UN | فبعض اﻷطراف الموقعه على اتفاق ديتون/باريس تقوم باستمرار بإيواء بعض المشتبه فيهم والمتهمين والمطلوبين من قبل المحكمة. |
(c) Participation in the entry of the names of suspected individuals and persons wanted by the judicial authorities in the computers of the Passport Directorate, together with any information pertaining to them; | UN | (ج) المشاركة في وضع أسماء الأشخاص المشبوهين والمطلوبين إلى القضاء في حاسبات مديرية الجوازات وأي معلومات تتعلق بهم. |
2.2 The State of Kuwait endeavours to exchange information with friendly States with which it has concluded conventions or memorandums of understanding on the exchange of information on terrorists, wanted persons and terrorist organizations. It is also creating a database of the names, data and pictures, if available, of such persons that will be made available by computer to all border entry/exit points. | UN | تحرص دولة الكويت على تبادل المعلومات بينها بين الدول الصديقة والشقيقة التي تربطها اتفاقيات أو مذكرات تفاهم لتبادل المعلومات عن الإرهابيين والمطلوبين والتنظيمات الإرهابية وهي كذلك تبني قاعدة معلومات بالأسماء والبيانات وكذلك الصور إن توفرت لهؤلاء ويتم إدخالها بالحاسب الآلي في كافة المنافذ الحدودية. |
Furthermore, it is deeply troubled at evidence that alleged perpetrators of war crimes wanted by Interpol, such as Colonel Siagian Burhanuddhin, for whom Interpol has issued a red notice, are currently serving in the Indonesian military forces. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن انزعاجها الشديد إزاء وجود أدلة تفيد بـأن الأشخاص المدعى ارتكابهم جرائم حرب والمطلوبين من الإنتربول مثل العقيد سياجيان برهان الدين الذي أصدر الإنتربول بحقه إخطاراً عاجلاً، لا يزالون يعملون في صفوف القوات العسكرية الإندونيسية. |
Furthermore, it is deeply troubled at evidence that alleged perpetrators of war crimes wanted by Interpol, such as Colonel Siagian Burhanuddhin, for whom Interpol has issued a red notice, are currently serving in the Indonesian military forces. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن انزعاجها الشديد إزاء وجود أدلة تفيد بـأن الأشخاص المدعى ارتكابهم جرائم حرب والمطلوبين من الإنتربول مثل العقيد سياجيان برهان الدين الذي أصدر الإنتربول بحقه إخطاراً عاجلاً، لا يزالون يعملون في صفوف القوات العسكرية الإندونيسية. |
The Special Rapporteur raised another issue referred to in allegations recently received: the question of government pressure on family members of persons abroad wanted by the Government. | UN | 41- وأشار المقرر الخاص إلى قضية أخرى أشير إليها في المزاعم التي وردت إليه مؤخراً، وهي قضية الضغط الذي تمارسه الحكومة على أفراد أسر الأشخاص الموجودين في الخارج والمطلوبين من قِبَل الحكومة. |
Of the 18 Bosnia and Herzegovina-linked fugitives wanted by the Tribunal at the beginning of 2005, 10 had been transferred to The Hague by the end of June. | UN | فبحلول نهاية حزيران/يونيه، كان قد نقل إلى لاهاي عشرة أفراد من بين الهاربين الثمانية عشر المرتبطين بالبوسنة والهرسك، والمطلوبين من قبل المحكمة الدولية في بداية عام 2005. |
3. A meeting of experts of the ministries of justice and the interior of the Arab States was held in Tunis on 9 and 10 September 2004 to discuss the difficulties and obstacles that stand in the way of the extradition of offenders and wanted persons. | UN | 3- وعقد في تونس في 9 و10 أيلول/ سبتمبر 2004، اجتماع لخبراء وزارات العدل والداخلية في الدول العربية لمناقشة الصعوبات والعقبات التي تحول دون تسليم المجرمين والمطلوبين للعدالة. |
Letter dated 9 January 1996 from the Permanent Representative of Ethiopia to the United Nations addressed to the President of the Security Council concerning the extradition of the suspects wanted in the assassination attempt on the life of the President of the Arab Republic of Egypt in Addis Ababa, Ethiopia, on 24 June 1995 | UN | رسالة مؤرخة ٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من الممثل الدائم ﻹثيوبيا لدى اﻷمم المتحدة بشأن تسليم اﻷشخاص المشتبه فيهم والمطلوبين فيما يتعلق بمحاولة اغتيال رئيس جمهورية مصر العربية في أديس أبابا، إثيوبيا، في ٢٤ حزيران/يونيه ١٩٩٥ |
132. Letter dated 9 January 1996 from the Permanent Representative of Ethiopia to the United Nations addressed to the President of the Security Council concerning the extradition of the suspects wanted in the assassination attempt on the life of the President of the Arab Republic of Egypt in Addis Ababa, Ethiopia, on 26 June 1995 | UN | ٢٣١ - رسالة مؤرخة ٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من الممثل الدائم ﻹثيوبيا لدى اﻷمم المتحدة بشأن تسليم اﻷشخاص المشتبه فيهم والمطلوبين فيما يتعلق بمحاولة اغتيال رئيس جمهورية مصر العربية في أديس أبابا، إثيوبيا، في ٢٦ حزيران/ يونيه ١٩٩٥ |
(a) Undertake immediate action to extradite to Ethiopia for prosecution the three suspects sheltering in the Sudan and wanted in connection with the assassination attempt on the basis of the 1964 Extradition Treaty between Ethiopia and the Sudan; | UN | )أ( القيام بإجراءات فورية لكي تسلم الى اثيوبيا اﻷشخاص الثلاثة المشتبه فيهم، المختبئين في السودان، والمطلوبين فيما يتعلق بمحاولة الاغتيال، من أجل محاكمتهم على أساس معاهدة تسليم المجرمين المبرمة بين اثيوبيا والسودان لعام ١٩٦٤؛ |
(a) Undertake immediate action to extradite to Ethiopia for prosecution the three suspects sheltering in the Sudan and wanted in connection with the assassination attempt on the basis of the 1964 Extradition Treaty between Ethiopia and the Sudan; | UN | )أ( القيام بإجراءات فورية لكي تسلم الى اثيوبيا اﻷشخاص الثلاثة المشتبه فيهم، المختبئين في السودان، والمطلوبين فيما يتعلق بمحاولة الاغتيال، من أجل محاكمتهم على أساس معاهدة تسليم المجرمين المبرمة بين اثيوبيا والسودان لعام ١٩٦٤؛ |
In another development, a tunnel that had probably been used to smuggle weapons, infiltrators and wanted individuals into Israel was discovered at the border crossing with Egypt in Rafah. (Ha’aretz, 29 September) | UN | وفي تطور آخر، اكتشف في رفح، عند نقطة التقاء الحدود مع مصر نفق ربما كان يستخدم لتهريب اﻷسلحة، والمتسللين والمطلوبين إلى إسرائيل. )هآرتس، ٢٩ أيلول/سبتمبر( |
1.13 Could China please explain how it deals with foreigners found in its territory who are accused of terrorist acts and wanted by another State. Will they be extradited even in the absence of an extradition treaty or will they be tried in China as per its laws? | UN | 1-13 هل يمكن أن توضح الصين كيفية تعاملها مع الأجانب المتهمين بارتكاب أعمال إرهابية والمطلوبين في دولة أخرى إذا وجدتهم في أراضيها؟ هل يُسلمون حتى في غياب معاهدة تسليم، أم هل يُحاكمون في الصين وفقا للقانون الصيني؟ |
CAT was deeply troubled at evidence that alleged perpetrators of war crimes wanted by INTERPOL were currently serving in the Indonesian military forces. | UN | وأعربت اللجنة عن انزعاجها الشديد من وجود أدلة تفيد بـأن الأشخاص المدعى ارتكابهم جرائم حرب والمطلوبين من الإنتربول لا يزالون يعملون في صفوف قوات الجيش الإندونيسي(87). |
“(a) Undertake immediate action to extradite to Ethiopia for prosecution the three suspects sheltering in the Sudan and wanted in connection with the assassination attempt on the basis of the 1964 Extradition Treaty between Ethiopia and the Sudan; | UN | " )أ( القيام بإجراءات فورية لكي تسلم الى اثيوبيا اﻷشخاص الثلاثة المشتبه فيهم، المختبئين في السودان، والمطلوبين فيما يتعلق بمحاولة الاغتيال، من أجل محاكمتهم على أساس معاهدة تسليم المجرمين المبرمة بين اثيوبيا والسودان لعام ١٩٦٤؛ |
Discussions included plans for a bicommunal seminar on domestic crime issues, to be held on the island in 2013, joint attendance at a workshop held at a university in the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, and ways in which to improve respective investigations through the possible exchange of evidence and wanted persons. | UN | وشملت المناقشات خططا لتنظيم حلقة دراسية مشتركة بين الطائفتين عن المسائل الجنائية المحلية تنظَّم على الجزيرة في عام 2013، وحضور حلقة عمل مشتركة معقودة في إحدى الجامعات بالمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، وسبل تحسين التحقيقات التي يقوم بها الجانبان من خلال إمكانية تبادل الأدلة والمطلوبين. |
He was among the active members of the terrorist and extremist Islamic Movement of Uzbekistan who had been wanted since 2009 for a serious offence under article 130 (Abduction), paragraph 2 (a), of the Criminal Code of the Republic of Tajikistan. | UN | وقد كان من بين الأعضاء الناشطين في حركة أوزبكستان الإسلامية الإرهابية والمتطرفة، والمطلوبين منذ عام 2009 لارتكاب جريمة خطيرة بموجب الفقرة 2(أ) من المادة 130 (الاختطاف) من القانون الجنائي لجمهورية طاجيكستان. |
The source conveys that the indictment, dated 27 February 2013, lists as facts held against the applicants their activities as director and members, respectively, of SCM, including monitoring online news by the Syrian opposition, publishing studies on the human rights and media situation in Syria, and documenting names of the detained, disappeared, wanted and killed within the context of the Syrian conflict. | UN | 8- ونقل المصدر أن لائحة الاتهام، المؤرخة 27 شباط/فبراير 2013، تسرد أنشطة أصحاب البلاغ كمدير وعضوين، على الترتيب، في المركز السوري باعتبارها وقائع ضدهم، مما يتضمن رصد أخبار نشرتها المعارضة السورية على الإنترنت ونشر دراسات عن وضع حقوق الإنسان والإعلام في سوريا وتوثيق أسماء المحتجزين والمفقودين والمطلوبين والمقتولين في سياق النزاع السوري. |