ويكيبيديا

    "والمعارضة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and the opposition in
        
    • and the opposition on
        
    • and opposition
        
    • the opposition at
        
    In closed consultations, Council members agreed that a political solution is needed to end the humanitarian conflict, but varied in their views of the roles of the Government and the opposition in perpetuating and helping to mitigate the humanitarian crisis. UN وفي مشاورات مغلقة، اتفق أعضاء المجلس على ضرورة أن يكون هناك حل سياسي لإنهاء الأزمة الإنسانية، ولكن آراءهم اختلفت بشأن دوري الحكومة والمعارضة في إدامة الأزمة الإنسانية والمساعدة في تخفيف حدتها.
    The meetings could not be held on a weekly basis owing to a shortage of staff in UNOCI; however, the meetings held contributed to maintaining the momentum of dialogue between the Government and the opposition in the cadre permanent de dialogue and with FPI UN لم يتسن عقد هذه الاجتماعات أسبوعيا نظرا للنقص في عدد موظفي عملية الأمم المتحدة، ومع ذلك ساهمت الاجتماعات التي عقدت في الحفاظ على الزخم الذي ولده الحوار بين الحكومة والمعارضة في إطار المنتدى الدائم للحوار مع الجبهة الشعبية الإيفوارية
    My Special Representative for West Africa contributed to dispelling the climate of mistrust between the Government and the opposition in Guinea and reopening talks on preparations for legislative elections. UN وساهم ممثلي الخاص لغرب أفريقيا في تبديد أجواء عدم الثقة بين الحكومة والمعارضة في غينيا وفي بدء المحادثات من جديد بشأن الأعمال التحضيرية للانتخابات التشريعية.
    The elections incorporated a number of corrective measures to address irregularities and shortcomings noted by observers and the opposition in the first round of elections. UN وشهدت هذه الانتخابات اتخاذ جملة من التدابير التصحيحية الهادفة إلى تلافي المخالفات وأوجه القصور التي أشار إليها المراقبون والمعارضة في الجولة الأولى من الانتخابات.
    The consensus which has emerged between the majority and the opposition on this issue bears mentioning. UN ومن الجدير بالتنويه، أنه قد تحقق توافق في اﻵراء بين اﻷغلبية والمعارضة في هذا الشأن.
    During the electoral campaign both government and opposition supporters engaged in hate speeches. UN وخلال الحملة الانتخابية، تورط كل من مؤيدي الحكومة والمعارضة في إلقاء كلمات تحض على الكراهية.
    This body will be composed of representatives of in-line ministries, Representatives of the ruling party and of the opposition at the Assembly of the Republic of Macedonia, and representatives of the National Network against Domestic Violence, composed of NGOs working on the issue of domestic violence. UN وسوف تتألف هذه الهيئة من ممثلين عن الوزارات المختصة، وممثلي الحزب الحاكم والمعارضة في جمعية جمهورية مقدونيا، وممثلين عن الشبكة الوطنية لمناهضة العنف المنزلي التي تضم المنظمات غير الحكومية المهتمة بمسألة العنف المنزلي.
    This is owed in large part to the combined negative effects of the ongoing political stalemate between the majority and the opposition in Lebanon and the deterioration in the security situation in the region. UN ويرجع ذلك إلى حد كبير إلى الآثار السلبية للتجمد الجاري في الموقف السياسي بين الأغلبية والمعارضة في لبنان مجتمعة مع التدهور في الحالة الأمنية في المنطقة.
    1.3 Witness, appointed by the conflicting parties, of the cease-fire agreement signed at Sapoa, Nicaragua in March 1988 between the Government and the opposition in Nicaragua. UN ١-٣ عين من جانب الطرفين المتنازعين شاهدا على اتفاق وقف إطلاق النار الموقع بين حكومة نيكاراغوا والمعارضة في سابوا، نيكاراغوا، في آذار/مارس ١٩٨٨؛
    The Islamic State of Afghanistan fully shares all the wishes and the good hopes of the Republic of Tajikistan for the success of the current negotiation between the Tajikistan Government and the opposition in the Ashgabat meeting. UN ودولة أفغانستان اﻹسلامية تشارك جمهورية طاجيكستان تماما فيما أبدته من رغبات وآمال طيبة في نجاح المفاوضات الجارية حاليا بين حكومة طاجيكستان والمعارضة في اجتماع أشغباد.
    14. His delegation hoped that the recent agreement between the Government and the opposition in Burundi could restore stability and ease tension. UN ٤١ - وقال إن الوفد الكندي يأمل أن يكون التقارب الذي حدث مؤخرا بين الحكومة والمعارضة في بوروندي عاملا مؤديا إلى إعادة الاستقرار وتخفيف التوترات.
    The Doha agreement reached on 21 May 2008 established the basis for resolving the long-standing dispute regarding power-sharing arrangements between the majority and the opposition in a Government of national unity and included an understanding on electoral issues relating to the 2009 parliamentary elections. UN وأرسى اتفاق الدوحة الذي تم التوصل إليه في 21 أيار/مايو 2008 أسس تسوية الخلاف الذي طال أمده بشأن ترتيبات تقاسم السلطة بين الأكثرية والمعارضة في إطار حكومة وحدة وطنية، وتضمّن تفاهما حول مسائل انتخابية ذات صلة بانتخابات عام 2009 النيابية.
    He or she would be responsible for overseeing investigations of civilian casualties; developing training and advocacy strategies for staff capacity-building, at the central and field levels; and implementing and carrying out high-level advocacy with international military forces, the Government of Afghanistan, civil society and the opposition in relation to protection of civilians. UN وسيكون مسؤولا عن الإشراف على التحقيقات في خسائر المدنيين؛ وتطوير التدريب واستراتيجيات الدعوة لبناء قدرات الموظفين على المستويين المركزي والميداني؛ والاضطلاع بأنشطة الدعوة العالية المستوى مع القوات العسكرية الدولية وحكومة أفغانستان والمجتمع المدني والمعارضة في ما يتعلق بحماية المدنيين.
    78. The Government and the opposition in Parliament had been headed by women for the past 13 years and women held senior political and diplomatic positions. UN 78 - وأضاف أن المرأة تولت رئاسة الحكومة والمعارضة في البرلمان طيلة الـ 13 سنة الماضية، كما شغلت مناصب سياسية ودبلوماسية رفيعة.
    Equally of concern is the information regarding the increase in tension between the Government parties and the opposition in the framework of questions that are decisive to the future of Kosovo, as well as the persistence of elements that are prepared to resort to violence. UN ومما يثير القلق بنفس القدر المعلومات المتعلقة بزيادة التوتر بين أحزاب الحكومة والمعارضة في إطار المسائل الحاسمة الأهمية بالنسبة إلى مستقبل كوسوفو، فضلا عن استمرار ظهـور العناصر المستعدة للجوء إلى العنف.
    Among the violations during the reporting period, UNSMIS observed heavy fighting between the Syrian army and the opposition in Talbisah and al-Rastan, where Government forces were observed using tanks, armoured personnel carriers and rocket-propelled grenades on 8 May 2012, and there were reports of continuing fighting during the following week. UN ومن الانتهاكات التي وقعت خلال الفترة المشمولة بالتقرير، لاحظت البعثة قتالا عنيفا بين الجيش السوري والمعارضة في تلبيسة والرستن، حيث شاهدت القوات الحكومية وهي تستخدم الدبابات وحاملات الجند المدرعة والقنابل الصاروخية في 8 أيار/ مايو 2012، كما أشارت التقارير إلى استمرار القتال خلال الأسبوع التالي.
    42. During the reporting period, efforts were made by the Government and the opposition in Togo to address the polarized political environment in the lead-up to the October 2012 parliamentary and local elections through the Permanent Framework for Dialogue and Consultation, initiated in September 2011. UN 42 - بذلت الحكومة والمعارضة في توغو، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، جهودا للتصدي لبيئة الاستقطاب السياسي في الفترة التي تسبق إجراء الانتخابات البرلمانية والمحلية في تشرين الأول/أكتوبر 2012، وذلك بواسطة الإطار الدائم للحوار والمشاورة الذي بدء العمل به في أيلول/سبتمبر 2011.
    :: Consensus is achieved between the majority and the opposition in the framework of political dialogue, paving the way for national reconciliation with a view to adopting an inclusive approach to finding solutions to the political, economic and social problems of Côte d'Ivoire UN :: التوصل إلى توافق في الآراء بين الأغلبية والمعارضة في إطار الحوار السياسي، مما يمهّد الطريق إلى المصالحة الوطنية من أجل اعتماد مقاربة شاملة لإيجاد حلول لمشاكل كوت ديفوار السياسية والاقتصادية والاجتماعية
    In a critical step towards reviving the suspended electoral process, the majority and the opposition in the National Assembly reached a consensus on a draft amended law on the establishment of an oversight and decision-making plenary body, the redistribution of decision-making powers and the introduction of civil society in the Commission. UN وفي خطوة حاسمة صوب إحياء العملية الانتخابية المُعلّقة، توصّلت الأغلبية والمعارضة في الجمعية الوطنية إلى توافق في الآراء بشأن مشروع قانون معدّل يتعلق بإنشاء هيئة عامة للإشراف واتخاذ القرارات، وإعادة توزيع سلطات اتخاذ القرارات، وإدخال المجتمع المدني في اللجنة.
    6. Also notes with satisfaction the general peace agreement concluded between the Government and the opposition on 12 May 2001; UN 6 - تلاحظ مع الارتياح أيضا اتفاق السلام العام الذي أبرم بين الحكومة والمعارضة في 12 أيار/مايو 2001؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد