ويكيبيديا

    "والمعارف العلمية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and scientific knowledge
        
    • scientific knowledge and
        
    ∙ Public awareness of science and scientific knowledge related to sustainable development need to be further cultivated. UN ● يقتضي اﻷمر زيادة إثراء وعي الجماهير بالعلوم والمعارف العلمية المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    Those projects could contribute to the transfer of advanced technologies and scientific knowledge in the context of specific UNIDO activities. UN ويمكن لهذه المشاريع أن تساهم في نقل التكنولوجيات المتقدمة والمعارف العلمية في سياق أنشطة اليونيدو الخاصة.
    " Scientific research potential and scientific knowledge are very largely concentrated in the rich North and associated with interests in the North. UN " إن قدرات البحث العلمي والمعارف العلمية تتركز بدرجة كبيرة في بلدان الشمال الغنية وترتبط بالمصالح في الشمال.
    If nowadays one is increasingly obliged to distinguish the effects of science from the effects of technology, it is because, or to the extent that, the last hundred years have seen the emergence of a new alliance between political power and scientific knowledge. UN إذا كان يتعين علينا أن نفرّق أكثر فأكثر بين آثار العلم وآثار التكنولوجيا، فليكن ذلك في نطاق ما شهده القرن الماضي من بزوغ تحالف جديد بين السلطة السياسية والمعارف العلمية.
    They are also expected to contribute to and share innovative technologies, scientific knowledge and technical know-how, and best practices. UN ويتوقع أيضا أن يسهموا في التكنولوجيات الابتكارية، والمعارف العلمية والمهارات التقنية، وأفضل الممارسات وتبادلها.
    Recognizing that multiple skills and scientific knowledge are necessary in order to effectively address drug use disorders through a comprehensive, balanced and scientific evidence-based approach, UN وإذ تدرك ضرورة تعدُّد المهارات والمعارف العلمية من أجل المعالجة الفعَّالة للاضطرابات الناجمة عن تعاطي المخدِّرات وذلك باتِّباع نهج شامل ومتوازن وقائم على الأدلَّة،
    Recognizing that multiple skills and scientific knowledge are necessary in order to effectively address drug use disorders with a comprehensive, balanced and scientific evidence-based approach, UN وإذ تدرك ضرورة تعدُّد المهارات والمعارف العلمية من أجل المعالجة الفعالة للاضطرابات الناجمة عن تعاطي المخدِّرات وذلك باتباع نهج شامل ومتوازن وقائم على الأدلة،
    Recognize the unique biodiversity and scientific knowledge thereof within and among regions and the need for the full and effective participation of developing countries and balanced regional representation and participation in its structure and work; UN أن يعترف بالتنوع البيولوجي الفريد والمعارف العلمية المتعلقة بهذا التنوع داخل المناطق وفيما بينها، كما يعترف بضرورة المشاركة الكاملة والفاعلة للبلدان النامية وضرورة التمثيل الإقليمي المتوازن، والمشاركة الإقليمية المتوازنة في هياكله وأعماله؛
    Indigenous nations throughout the world are the reservoir of ancestral wisdom and scientific knowledge for protecting life. They are the moral reserve and a decisive factor for saving the world. UN إن الأمم الأصلية في جميع أنحاء العالم هي ذخيرة من حكمة الأجداد والمعارف العلمية لحماية الحياة، وهي الذخيرة المعنوية وعامل حاسم في إنقاذ العالم.
    EMEP should support national implementation of the Protocols by facilitating the exchange of information and scientific knowledge between parties. UN وينبغي للبرنامج الأوروبي للرصد والتقييم أن يدعم تنفيذ البروتوكولات على الصعيد الوطني بتسهيل تبادل المعلومات والمعارف العلمية بين الأطراف.
    68. Many Parties appreciate the role of technology and scientific knowledge. UN 68- وثمة أطراف كثيرة تقدر دور التكنولوجيا والمعارف العلمية.
    At the event, representatives of Gran Paradiso, the oldest national park in Italy, launched a partnership with the Sagarmatha National Park in Nepal to explore future technical cooperation and the exchange of professional training and scientific knowledge. UN وبهذه المناسبة، أقام ممثلو حديقة غران باراديزو، وهي أقدم حديقة وطنية في إيطاليا، شراكة مع حديقة ساغرمانتا الوطنية في نيبال بهدف استكشاف مجالات التعاون التقنية في المستقبل وتبادل التدريب المهني والمعارف العلمية.
    A wider dissemination of proper and easily accessible information and scientific knowledge will also contribute to facilitate activities and exchange of data, experience and results, to ensure sufficient information flow between national coordinating centres during the period between Conferences of the Parties. UN كما أن نشر المعلومات والمعارف العلمية الصحيحة والتي يمكن الحصول عليها بسهولة على نطاق واسع سيسهم في تيسير الاضطلاع بالأنشطة وتبادل البيانات والخبرات والنتائج، بغية ضمان تدفق المعلومات بين مراكز التنسيق الوطنية بشكل وافٍ في أثناء الفترات التي تتخلل انعقاد مؤتمرات الأطراف.
    Through its Continuing Medical Education Programme, the Ministry of the Navy disseminates the use of new technologies and scientific knowledge in the field of physical medicine and rehabilitation to health professionals in naval medical establishments. Habilitation UN وتقوم وزارة البحرية، من خلال برنامجها للتعليم الطبي المستمر، بنشر استخدام التكنولوجيات والمعارف العلمية الحديثة، في مجال الطب البدني وإعادة التأهيل، وسط العاملين في المهن الصحية في المؤسسات الطبية البحرية.
    :: Recognition of the unique biodiversity and scientific knowledge thereof within and among regions and the need for the full and effective participation of developing countries and balanced regional representation and participation in its structure and work UN :: الإقرار بالطابع الفريد للتنوع البيولوجي والمعارف العلمية المتعلقة به داخل المناطق الإقليمية وفيما بينها وبالحاجة إلى مشاركة تامة وفعالة من جانب البلدان النامية وإلى تمثيل ومشاركة إقليميين متوازنين في هياكله وأعماله
    (g) Recognition of the importance of the traditional knowledge at the heart of indigenous lifestyles and the establishment of links between indigenous and scientific knowledge aimed at sustainable development. UN (ز) الإقرار بأهمية المعارف التقليدية التي تكمن في صميم أنماط حياة السكان الأصليين، وإقامة روابط بين معارف السكان الأصليين والمعارف العلمية تحقيقاً للتنمية المستدامة.
    In that regard, it was observed that the greatest benefits to humanity from marine genetic resources of areas beyond national jurisdiction would stem from the worldwide availability of products and scientific knowledge and the contributions those products and information brought to advancements in public health, food affordability and science, all of which could be impeded by a benefit-sharing regime. UN وفي هذا الصدد، لوحظ أن أكبر منافع تتحقق للبشرية من الموارد الجينية البحرية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية ستنشأ عن إتاحة المنتجات والمعارف العلمية على الصعيد العالمي، وإسهامات تلك المنتجات والمعارف في إحراز تقدم في مجالات الصحة العامة وتوافر الغذاء والعلوم، وهي مجالات يمكن أن يعوقها نظام تقاسم المنافع جميعها.
    In that regard, it was observed that the greatest benefits to humanity from marine genetic resources of areas beyond national jurisdiction would stem from the worldwide availability of products and scientific knowledge and the contributions those products and information brought to advancements in public health, food affordability and science, all of which could be impeded by a benefit-sharing regime. UN وفي هذا الصدد، لوحظ أن أبرز ما تعود به الموارد الجينية البحرية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية من منافع على الإنسانية ينشأ عن إتاحة المنتجات والمعارف العلمية على الصعيد العالمي، بالإضافة إلى ما تسهم به تلك المنتجات والمعلومات من أوجه تقدم على صعيد الصحة العامة والقدرة على تحمّل تكاليف الغذاء والعلوم الغذائية، والتي يمكن لنظام معني بتقاسم المنافع أن يعوقها جميعا.
    Recognize the unique biodiversity and scientific knowledge thereof within and among regions, and also recognize the need for the full and effective participation of developing countries and for balanced regional representation and participation in its structure and work; UN (ز) أن يعترف بالتنوع البيولوجي الفريد والمعارف العلمية المتعلقة بهذا التنوع داخل المناطق وفيما بينها، كما يعترف بضرورة المشاركة الكاملة والفاعلة للبلدان النامية وضرورة التمثيل الإقليمي المتوازن، والمشاركة في هياكله وأعماله؛
    (g) Recognize the unique biodiversity and scientific knowledge thereof within and among regions, and also recognize the need for the full and effective participation of developing countries and for balanced regional representation and participation in its structure and work; UN (ز) يعترف بالتنوع البيولوجي الفريد والمعارف العلمية المتعلقة بهذا التنوع داخل المناطق وفيما بينها، كما يعترف بضرورة المشاركة الكاملة والفاعلة للبلدان النامية وضرورة التمثيل والمشاركة الإقليميين المتوازنين في هيكله وأعماله؛
    Countries with abundant biodiversity resources and those with the necessary financial means, scientific knowledge and technological expertise should cooperate to develop an equitable solution for tackling bio-piracy. UN ودعا البلدان التي تملك موارد وفيرة من التنوع البيولوجي وتلك التي تملك الوسائل المالية اللازمة والمعارف العلمية والخبرة التكنولوجية إلى ضرورة التعاون في إيجاد حلول عادلة لمعالجة القرصنة البيولوجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد