ويكيبيديا

    "والمعاقبة عليهما" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and punish
        
    • and punishing
        
    • and Punishment of
        
    • and penalize
        
    • and punished
        
    • sanction
        
    The Committee also recommends that the State party, in accordance with article 3 of the Convention, prevent, prohibit and punish racial segregation and racist propaganda in its legislation. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تقوم الدولة الطرف، بموجب المادة 3 من الاتفاقية، بمنع الفصل العنصري والدعاية العنصرية وبحظرهما والمعاقبة عليهما بمقتضى تشريعاتها.
    The Committee also recommends that the State party, in accordance with article 3 of the Convention, prevent, prohibit and punish racial segregation and racist propaganda in its legislation. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تقوم الدولة الطرف، بموجب المادة 3 من الاتفاقية، بمنع الفصل العنصري والدعاية العنصرية وبحظرهما والمعاقبة عليهما بمقتضى تشريعاتها.
    He noted that in Asia and the Pacific, many countries had become parties to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and other human rights treaties and declarations and had also enacted national legislation and other measures to prevent and punish racism and racial discrimination. UN ولاحظ أن الكثير من بلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ قد أصبحت أطرافا في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري وغيرها من المعاهدات والاعلانات المتعلقة بحقوق الإنسان كما أنها قامت بإصدار تشريعات وطنية واتخذت غيرها من التدابير لمنع العنصرية والتمييز العنصري والمعاقبة عليهما.
    The State party should adopt the draft law prohibiting and punishing domestic and sexual violence. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد مشروع القانون المتعلق بتحريم العنف المنزلي والجنسي والمعاقبة عليهما.
    Specific legislation on the prohibition and Punishment of domestic violence and trafficking in women should be enacted. UN وينبغي سن تشريع محدد بشأن حظر العنف المنزلي والاتجار في المرأة والمعاقبة عليهما.
    Measures to prevent, control and penalize money-laundering and the financing of terrorism UN تدابير لمنع غسل الأموال وتمويل الإرهاب ومراقبتهما والمعاقبة عليهما
    It should also take appropriate legislative measures to ensure that forced labour and domestic servitude are prohibited and punished in accordance with article 8 of the Covenant. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تتخذ التدابير التشريعية المناسبة لضمان حظر العمل القسري والاستعباد المنزلي والمعاقبة عليهما وفقاً للمادة 8 من العهد.
    129, 130: New Zealand has legislation in place to prevent and sanction forced and underage marriage. UN 129، 130: تُطبِّق نيوزيلندا تشريعات لمنع الزواج بالإكراه والزواج دون السن القانونية والمعاقبة عليهما.
    IX. Measures to Enhance Responsibility and Accountability of UN Peacekeeping and Humanitarian Personnel for Proper Behavior vis-à-vis the Female Population in Deployed Areas: Establishment of Comprehensive Policies and Procedures to Prevent and punish Sexual Exploitation and Abuse UN تاسعا - تدابير لزيادة المسؤولية والمساءلة بالنسبة لأفراد بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام والبعثات الإنسانية فيما يتعلق بالسلوك القويم إزاء النساء في مناطق عملهم، ووضع سياسات واتخاذ إجراءات شاملة لمنع الاستغلال الجنسي والإساءة الجنسية والمعاقبة عليهما
    IX. Measures to Enhance Responsibility and Accountability of UN Peacekeeping and Humanitarian Personnel for Proper Behavior vis-à-vis the Female Population in Deployed Areas: Establishment of Comprehensive Policies and Procedures to Prevent and punish Sexual Exploitation and Abuse UN تاسعا - تدابير لزيادة المسؤولية والمساءلة بالنسبة لأفراد بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام والبعثات الإنسانية فيما يتعلق بالسلوك القويم إزاء النساء في مناطق عملهم، ووضع سياسات واتخاذ إجراءات شاملة لمنع الاستغلال الجنسي والإساءة الجنسية والمعاقبة عليهما
    311. The Committee recommends that the State party take all necessary measures to prevent, prohibit and punish any act or transaction, which include the offering, delivering or accepting a child, whereby a child is transferred by any person or group of persons to another for the purpose of recruitment in armed conflict. UN 311- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ كافة التدابير اللازمة لمنع أي عمل أو صفقة، يدخل فيهما عرض طفل أو تسليمه أو قبوله، ويتم بموجبهما نقل طفل من قبل شخص أو مجموعة أشخاص إلى شخص آخر لغرض تجنيده في نزاع مسلح، وحظرهما والمعاقبة عليهما.
    51. The obligation to effectively investigate, prosecute, and punish violations of the right to life in situations of armed conflict has been a consistent theme of reports under this mandate. UN 51 - ظل الالتزام على نحو فعال بالتحقيق في انتهاكات الحق في الحياة في حالات النزاع المسلح والمحاكمة والمعاقبة عليهما موضوع يرد باستمرار في التقارير المقدمة في إطار هذه الولاية().
    131.50 Criminalise as an offence domestic violence, violence within marriage and all forms of sexual abuse, as well as prohibit and punish by law the practice of early and forced marriages (Mexico); UN 131-50- تجريم العنف المنزلي والعنف في إطار الزواج وجميع أشكال الاعتداء الجنسي باعتبارها جرائم، وحظر ممارسة الزواج المبكر والزواج القسري والمعاقبة عليهما بموجب القانون (المكسيك)؛
    30. Adopt measures immediately and in line with international human rights standards to protect the rights of children and in particular to prohibit child labour and prevent, criminalize and punish sexual exploitation and child trafficking (France); UN 30- أن يعتمد فوراً تدابير تتفق مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان من أجل حماية حقوق الأطفال، وبخاصة لحظر عمل الأطفال ومكافحة استغلالهم في الجنس والاتجار بهم وتجريم هاتين الممارستين والمعاقبة عليهما (فرنسا)؛
    28. To urgently take effective measures to reduce the duration of preventive detention, as well as to prevent and punish torture and ill treatment in accordance with the recommendations made by the Committee against Torture (Mexico); UN 28- اتخاذ تدابير فعالة على وجه السرعة لخفض مدة الحبس الاحتياطي، وكذلك لمنع التعذيب وسوء المعاملة والمعاقبة عليهما وفقاً لتوصيات لجنة مناهضة التعذيب (المكسيك)؛
    24. Ms. Verrier-Frechette (Canada) said that the two protocols to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime -- the Protocol against the Smuggling of Migrants by Land, Sea and Air and the Protocol to Prevent, Suppress and punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children -- were extremely important tools for protecting the rights of migrants and she welcomed their forthcoming entry into force. UN 24 - السيدة فيريير - فريتشيت (كندا): قالت إن البروتوكولين المكملين لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية - وهما بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو وبروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، والمعاقبة عليهما - يعتبران أداتين هامتين للغاية من أجل حماية حقوق المهاجرين ورحبت بالبدء المرتقب لنفاذهما.
    Argentina highlighted the progress achieved in Norway's legislation to guarantee equality and non-discrimination, and the criminalization and punishing of torture and trafficking of persons. UN 86- وسلطت الأرجنتين الضوء على التقدم الذي أحرزته النرويج في تشريعها لكفالة المساواة وعدم التمييز، وتجريم التعذيب والاتجار بالبشر والمعاقبة عليهما.
    Specific legislation on the prohibition and Punishment of domestic violence and trafficking in women should be enacted. UN وينبغي سن تشريع محدد بشأن حظر العنف المنزلي والاتجار في المرأة والمعاقبة عليهما.
    84. The National Commission to Prevent and Combat Domestic Violence (CONAPLUVI) drafted the Second Strategic Plan for the Prevention, Detection, Treatment and Punishment of Violence against Women and Domestic Violence (2011-2016). UN 84 - ووضعت اللجنة الوطنية للوقاية من العنف العائلي ومكافحته الخطة الاستراتيجية الثانية للفترة 2011-2016 من أجل منع العنف ضد المرأة والعنف العائلي وكشفهما وتخفيف آثارهما والمعاقبة عليهما.
    The Assembly also urged Member States to combat and penalize corruption, as well as the laundering of its proceeds. UN وحثّت الجمعية أيضا الدول الأعضاء على مكافحة الفساد وغسل عائداته والمعاقبة عليهما.
    It should also take appropriate legislative measures to ensure that forced labour and domestic servitude are prohibited and punished in accordance with article 8 of the Covenant. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تتخذ التدابير التشريعية المناسبة لضمان حظر العمل القسري والاستعباد المنزلي والمعاقبة عليهما وفقاً للمادة 8 من العهد.
    While advances in procurement, contract selection and the detection, sanction and prevention of fraud and corruption had certainly been made, much remained to be done. UN ورغم إحراز تقدم أكيد في مجالات المشتريات واختيار العقود وكشف الاحتيال والفساد والمعاقبة عليهما ومنعهما، ما زال هناك الكثير مما يتعين القيام به.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد