ويكيبيديا

    "والمعاملة التفضيلية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • preferential treatment
        
    • and differential treatment
        
    • and preferential
        
    • and favourable treatment
        
    At the recent High-level Event on the Millennium Development Goals, Chinese Premier Wen Jiabao had announced six specific measures in the areas of agricultural development, food, training, debt relief, preferential treatment and energy. UN وفي مناسبة كبرى حديثة العهد بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، أعلن رئيس الوزراء الصيني وين جيابو عن ستة تدابير خاصة في مجال التنمية الزراعية والأغذية والتدريب وتخفيف الديون والمعاملة التفضيلية والطاقة.
    The collective efforts of all parties were essential in order to address the controversial issues of agricultural subsidies, market access for non-agricultural commodities, and preferential treatment. UN فالجهود الجماعية التي تبذلها كل الأطراف ضرورية للتصدي للقضايا المثيرة للجدل المتعلقة بالإعانات الزراعية والوصول إلى الأسواق بالنسبة للسلع غير الزراعية والمعاملة التفضيلية.
    In the open-ended working group on the sustainable development goals, the group of least developed countries has advanced the principle of differential and preferential treatment. UN وطرحت مجموعة أقل البلدان نموا ضمن الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة، مبدأ التفاضلية والمعاملة التفضيلية.
    A further proposal called for a distinction to be made between discrimination and differential treatment. UN ودعا اقتراح آخر إلى تحديد الفارق بين التمييز والمعاملة التفضيلية.
    The provisions on the prohibition of discrimination and differential treatment have also been included in sectoral laws. UN والأحكام المتعلقة بحظر التمييز والمعاملة التفضيلية قد أُدرجت أيضاً في القوانين الواجبة التطبيق في مختلف القطاعات.
    Moreover, this trend towards protest has helped to galvanize the " occupy " movements against corporate greed and the preferential treatment that Western Governments have given to banks and other economic players. UN وعلاوة على ذلك، يساعد هذا الاتجاه نحو الاحتجاج في تحفيز حركات ' ' فلنحتل " ضد جشع الشركات والمعاملة التفضيلية التي تمنحها الحكومات الغربية للمصارف والجهات الاقتصادية الفاعلة الأخرى.
    Moreover, this trend towards protest has helped to galvanize the " occupy " movements against corporate greed and the preferential treatment that western Governments have given to banks and other economic players. UN وعلاوة على ذلك، يساعد هذا الاتجاه نحو الاحتجاج في تحفيز حركات ' ' احتلوا " ضد جشع الشركات والمعاملة التفضيلية التي تمنحها الحكومات الغربية للمصارف والجهات الاقتصادية الفاعلة الأخرى.
    There has been ongoing debate on questions relating to pension age applied to different kinds of labour, list of jobs from which female employees are banned and preferential treatment to enterprises having a large number of female employees. UN وكانت هناك أسئلة تتعلق بسن اﻹحالة إلى التقاعد الذي يطبق على مختلف أنواع العمل، وقوائم باﻷعمال التي يحظر تشغيل المرأة فيها، والمعاملة التفضيلية للمؤسسات التي لديها عدد كبير من الموظفات.
    Traditional means of developmental flexibility, such as transition periods and permitted derogations, need to be combined with special considerations and meaningful preferential treatment by developed countries. UN وهناك حاجة إلى التوفيق بين السبل التقليدية للمرونة الإنمائية، مثل الفترات الانتقالية والاستثناءات المسموح بها، والاعتبارات الخاصة والمعاملة التفضيلية ذات الشأن من جانب البلدان المتقدمة.
    Traditional means of developmental flexibility such as transition periods and permitted derogations need to be combined with special considerations and meaningful preferential treatment by developed countries. UN وهناك حاجة إلى التوفيق بين السبل التقليدية للمرونة الإنمائية، مثل الفترات الانتقالية والاستثناءات المسموح بها، والاعتبارات الخاصة والمعاملة التفضيلية ذات الشأن من جانب البلدان المتقدمة.
    These principles are non-discrimination and the avoidance of measures conferring unfair competitive advantage, as well as the recognition of the need for safeguards and preferential treatment for developing countries. UN وتتمثل هذه المبادئ في عدم التمييز وتجنب التدابير التي تتيح مزايا تنافسية غير منصفة فضلا عن الاعتراف بالحاجة إلى الضمانات والمعاملة التفضيلية للبلدان النامية.
    The Committee encourages States Parties to make more use of special measures such as positive action, preferential treatment and quota systems to advance women's integration into education. UN وتشجع اللجنة الدول اﻷطراف على اتخاذ المزيد من التدابير الخاصة مثل العمل اﻹيجابي، والمعاملة التفضيلية ونظم الحصص ﻹحراز تقدم في مجال إدماج المرأة في التعليم.
    In this respect, those on energy, telecommunications, transportation, electricity and preferential treatment for specific products at the expense of potential dynamic products are particularly relevant. UN وفي هذا الصدد، إن اللوائح التنظيمية التي تتعلق بالطاقة والاتصالات والنقل والكهرباء والمعاملة التفضيلية لمنتجات محددة على حساب منتجات دينامية ممكنة، تتسم بأهمية خاصة.
    However, the conditions attached to these preferential trading arrangements, in terms of rules of origin and time-bound preferential treatment, are constraints to export growth. UN ولكن الشروط المصاحبة لترتيبات التجارة التفضيلية هذه، فيما يختص بأحكام بلد المنشأ والمعاملة التفضيلية المرتبطة بالوقت، أصبحت تحد من نمو التصدير.
    The preferential treatment secured and the attendant discrimination, which article 26 aims at thwarting, violates the latter party's human rights. UN والمعاملة التفضيلية التي يتم الحصول عليها وما يلازمها من تمييز، وهو ما تهدف المادة 26 إلى سد الطريق أمامه، يشكلان انتهاكاً لحقوق الإنسان للطرف الأخر.
    With ample foreign funding and preferential treatment from the government, the militias have no incentive to disband. Furthermore, they are wary of turning over control of their brigades to military commanders whom they claim supported Qaddafi or, at least, failed to oppose him. News-Commentary في ظل التمويل الأجنبي الوفير والمعاملة التفضيلية من جانب الحكومة، لم يعد لدى الميليشيات أي حافز لتفكيك نفسها. وهي تخشى فضلاً عن ذلك تسليم السيطرة على كتائبها لقادة عسكريين تزعم أنهم دعموا القذافي، أو على الأقل تقاعسوا في معارضته.
    ICPD also spotlighted the issue of gender discrimination within the family, as reflected in the widespread preference for sons and differential treatment of sons and daughters from the very onset of life. UN وسلﱠط المؤتمر الدولي للسكان والتنمية الضوء على مسألة التمييز بين الجنسين ضمن اﻷسرة، على نحو ما يعبﱠر عنه في التفضيل الواسع الانتشار لﻷبناء الذكور والمعاملة التفضيلية للبنين عن البنات منذ بدء الحياة.
    The principles of special and differential treatment and transitional provisions applied flexibly would yield significant development gains for developing countries. UN فتطبيق مبادئ المعاملة الخاصة والمعاملة التفضيلية والأحكام المؤقتة تطبيقا مرنا يمكن أن يؤدي إلى مكاسب إنمائية هامة تجنيها البلدان النامية.
    The principles of special and differential treatment and transitional provisions applied flexibly would yield vast development gains for developing countries. UN فتطبيق مبادئ المعاملة الخاصة والمعاملة التفضيلية والأحكام المؤقتة تطبيقا مرنا يمكن أن يؤدي إلى مكاسب انمائية هامة تجنيها البلدان النامية.
    My second subject of concern relates to the effects of globalization on African economies with respect to access to foreign markets, the volume of official development assistance and favourable treatment for foreign debt. UN الموضوع الثاني الذي يهمني يتعلق بآثار العولمة على الاقتصادات اﻷفريقية، من حيث وصولها إلى اﻷسواق الخارجية، وحجم المساعدة اﻹنمائية الرسمية، والمعاملة التفضيلية لدينها الخارجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد