ويكيبيديا

    "والمعايير الدولية المتعلقة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and international standards on
        
    • and international standards for
        
    • and international standards relating
        
    • the international instruments on the
        
    • and of the international instruments on
        
    • international standards relating to
        
    The State party should review its legislation on refugees to ensure that it fully complies with the Covenant and international standards on refugees and asylum seekers. UN ينبغي أن تستعرض الدولة الطرف تشريعاتها المتعلقة باللاجئين لتتحقق من توافقها التام مع العهد والمعايير الدولية المتعلقة باللاجئين وملتمسي اللجوء.
    The State party should review its legislation on refugees to ensure that it complies with the Covenant and international standards on refugee and asylum law. UN ينبغي للدولة الطرف أن تراجع تشريعاتها المتعلقة باللاجئين لكي تضمن تطابقها مع العهد والمعايير الدولية المتعلقة باللاجئين وقانون اللجوء.
    The State party should review its legislation on refugees to ensure that it fully complies with the Covenant and international standards on refugees and asylum seekers. UN ينبغي أن تستعرض الدولة الطرف تشريعاتها المتعلقة باللاجئين لتتحقق من توافقها التام مع العهد والمعايير الدولية المتعلقة باللاجئين وملتمسي اللجوء.
    We call for consistent and non-discriminatory implementation of transparency requirements and international standards for exchange of information. UN وندعو إلى توخي الاتساق وعدم التمييز في إعمال شروط الشفافية والمعايير الدولية المتعلقة بتبادل المعلومات.
    We call for consistent and non-discriminatory implementation of transparency requirements and international standards for exchange of information. UN وندعو إلى توخي الاتساق وعدم التمييز في إعمال شروط الشفافية والمعايير الدولية المتعلقة بتبادل المعلومات.
    Under the Act, privately managed prisons must comply with the same domestic laws and international standards relating to prisoner welfare and management as publicly managed prisons. UN وبموجب ذلك القانون، يجب على السجون الخاضعة لإدارة خاصة الامتثال لنفس القوانين الداخلية والمعايير الدولية المتعلقة برفاه السجناء وإدارة شؤونهم التي تسري على السجون الخاضعة لإدارة السلطات العامة.
    14. The source maintains that the numerous irregularities in the legal action taken against Mr. Nyamoya constitute violations of domestic law and of the international instruments on the right to freedom and security of the person and the right to a fair trial. UN 14- يؤكد المصدر أن الإجراء الذي أخضع له السيد نيامويا شابَتْه مخالفات عدة تخل، من منظوره، بالقانون البوروندي والمعايير الدولية المتعلقة بحق الفرد في الحرية وفي السلامة الشخصية وبالحق في محاكمة عادلة ونزيهة.
    The State party should review its legislation on refugees to ensure that it complies with the Covenant and international standards on refugee and asylum law. UN ينبغي للدولة الطرف أن تراجع تشريعاتها المتعلقة باللاجئين لكي تضمن تطابقها مع العهد والمعايير الدولية المتعلقة باللاجئين وقانون اللجوء.
    In this regard, the Committee noted with interest the measures taken to raise awareness of national legislation and international standards on women's rights, including the Government's joint project with the Office. UN وفي هذا الخصوص، أحاطت اللجنة علما مع الاهتمام بالتدابير المتخذة للتوعية بالتشريعات الوطنية والمعايير الدولية المتعلقة بحقوق المرأة، بما في ذلك المشروع المشترك للحكومة مع المكتب.
    It was also working on a bilateral and multilateral level with most Arab countries and other States, particularly with regard to extradition and international standards on money-laundering and investment in criminal activities. UN وهي تعمل كذلك على الصعيدَين الثنائي ومتعدد الأطراف مع معظم البلدان العربية والدول الأخرى، بخاصة فيما يتعلق بتسليم المجرمين والمعايير الدولية المتعلقة بغسل الأموال والاستثمار في الأنشطة الإجرامية.
    There is evidence of children being ill-treated, detained for long periods of time by the National Directorate of Security and prevented access to legal assistance, in contravention of the provisions of the Afghan Juvenile Code and international standards on juvenile justice. UN وهناك أدلة على سوء معاملة الأطفال واحتجازهم لفترات طويلة من الزمن من قبل مديرية الأمن الوطني ومنعوا من الحصول على المساعدة القانونية، بشكل يخالف أحكام قانون الأحداث الأفغاني والمعايير الدولية المتعلقة بقضاء الأحداث.
    The Unit ensures that local aviation standards and international standards on equipment and facilities are adhered to in all missions and provides support for airport master planning, airfield repair programming and the management of air and ground support services in order to meet the field missions' airfield and air terminal requirements. UN وتعمل الوحدة على كفالة التقيد بمعايير الطيران المحلية والمعايير الدولية المتعلقة بالمعدات والمنشآت في جميع البعثات، وتقدم الدعم في وضع الخطط الأساسية للمطارات وبرنامج إصلاح المطارات وإدارة خدمات الدعم الجوي والأرضي لتلبية متطلبات المطارات والمحطات الجوية للبعثات الميدانية.
    The Directorate subsequently participated in the Task Force plenary and co-organized a regional workshop on the effective implementation of the Security Council resolutions, conventions and international standards on combating money-laundering and the financing of terrorism, held in Jordan in October 2013. UN وشاركت المديرية لاحقا في الاجتماع العام لمجموعة العمل وشاركت في تنظيم حلقة عمل إقليمية عن التنفيذ الفعال لقرارات مجلس الأمن، والاتفاقيات والمعايير الدولية المتعلقة بمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، عقدت في الأردن في تشرين الأول/أكتوبر 2013.
    We call for consistent and non-discriminatory implementation of transparency requirements and international standards for exchange of information. UN وندعو إلى توخي الاتساق وعدم التمييز في إعمال شروط الشفافية والمعايير الدولية المتعلقة بتبادل المعلومات.
    We call for consistent and non-discriminatory implementation of transparency requirements and international standards for exchange of information. UN وندعو إلى توخي الاتساق وعدم التمييز في إعمال شروط الشفافية والمعايير الدولية المتعلقة بتبادل المعلومات.
    We call for consistent and non-discriminatory implementation of transparency requirements and international standards for exchange of information. UN وندعو إلى توخي الاتساق والبعد عن التمييز في إعمال شروط الشفافية والمعايير الدولية المتعلقة بتبادل المعلومات.
    At the same time, the opportunity was used to incorporate the newest developments and international standards relating to the prevention of money laundering, organized crime, and financing of terrorism. UN واستخدمت تلك الفرصة في الوقت ذاته لإدراج أحدث التطورات والمعايير الدولية المتعلقة بمنع غسل الأموال، والجريمة المنظمة، وتمويل الإرهاب.
    24. The Government sought to ensure follow-up and implementation of national legislation and international standards relating to human rights by giving particular attention to vulnerable and minority groups through the establishment of the necessary mechanisms. UN 24 - وإذ إن بلدها مهتم بأن يتابع ويحرص على التطبيق الفعال للتشريع الوطني والمعايير الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، من خلال إيلاء اهتمام خاص بالجماعات الضعيفة والأقليات، تهتم حكومة نيكاراغوا بإنشاء الآليات اللازمة لتحقيق هذه الغاية.
    Training workshops, comprising one 5-day training workshop for 26 police officers and social workers of the Family and Child Protection Unit held in El Fasher on investigation and data collection techniques and international standards relating to the protection of children and 1 workshop for prosecutors, judges, judicial police, lawyers, National Intelligence and Security Service and prison officers in Forobarang. UN حلقتا عمل تدريبيتان، تشمل حلقة عمل تدريبية لمدة خمسة أيام لفائدة 26 من ضباط الشرطة والأخصائيين الاجتماعيين بوحدة حماية الأسرة والطفل تم عقدها في الفاشر بشأن أساليب التحقيق وجمع البيانات والمعايير الدولية المتعلقة بحماية الأطفال، وحلقة عمل للمدعين العامين والقضاة والشرطة القضائية والمحامين وجهاز المخابرات والأمن الوطني وموظفي السجون تم عقدها في فوروبارانغ.
    42. The source reiterates the arguments raised in the initial communication in support of the contention that the numerous irregularities in the proceedings constitute violations of domestic law and of the international instruments on the right to freedom and security of the person and the right to a fair trial. UN 42- ويؤكد المصدر الحجج الواردة في بلاغه الأولي مستنتجاً أن الدعوى اعتورتها مخالفات كثيرة تخل بالقانون البوروندي والمعايير الدولية المتعلقة بحق الفرد في الحرية وفي السلامة الشخصية وبالحق في محاكمة عادلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد