ويكيبيديا

    "والمعايير الصحية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and health standards
        
    • the health standards
        
    • health standards and
        
    • standards and sanitary
        
    Women's committees play a key role in organising health related programmes for women, and monitoring village sanitation and health standards. UN تقوم لجان المرأة بدور رئيسي في تنظيم البرامج الموجهة للمرأة المتعلقة بالصحة وترصد معايير الصرف الصحي والمعايير الصحية في القرية.
    Foreign investors may benefit from the failure of a regime to respect human rights, such as the right to freedom of association and to form trade unions, or from countries with weak social, safety and health standards. UN وقد يستفيد المستثمرون الأجانب من عدم احترام النظام لحقوق الإنسان، كالحق في حرية تكوين الجمعيات وتشكيل نقابات العمال، أو من البلدان ذات المعايير الاجتماعية ومعايير الأمان والمعايير الصحية الضعيفة.
    (c) Renovation of the mechanical and electric system to meet the new layout and health standards ($132,000); UN (ج) تجديد النظم الميكانيكية والكهربائية حتى تتلاءم مع التصميم الجديد والمعايير الصحية (000 132 دولار)؛
    This includes compliance with labour and occupational safety and health standards in the workplace and the protection of the employment rights in keeping with national law and ILO Conventions to which Barbados is signatory. UN ويشمل ذلك الامتثال لسلامة العمل والسلامة المهنية والمعايير الصحية في مكان العمل وحماية حقوق العمالة تمشياً مع القانون الوطني واتفاقيات منظمة العمل الدولية التي وقعت عليها بربادوس.
    In this connection, guidelines such as the standards for the monitoring of water supply sources and the health standards with regard to the quality of drinking water for the population's consumption are being carried out. UN ويجري في هذا الصدد الأخذ بمبادئ توجيهية مثل معايير رصد مصادر توريد المياه والمعايير الصحية فيما يتعلق بنوعية مياه الشرب الخاصة باستهلاك السكان.
    The Federation advocates for State policy to conform to international reproductive rights and health standards and to meet the final conclusions addressed to the Government of Poland by United Nations human rights bodies. UN ويدعو الاتحاد إلى أن تراعي سياسة الدولة الحقوق الإنجابية والمعايير الصحية الدولية وأن تلبي الاستنتاجات النهائية الموجهة إلى حكومة بولندا من قبل هيئات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    In 2003 the Department issued 684 work permits, 219 for women and 465 for men, and carried out inspections on occupational safety and health standards on 20 sites. UN وفي عام 2003، أصدرت الوزارة 684 تصريحا للعمل، منها 219 للنساء و 465 للرجال، كما أنها قد اضطلعت بتفتيشات بشأن السلامة المهنية والمعايير الصحية في 20 موقعا.
    In the past two years, that unit had noted a large number of violations of the law relating, inter alia, to conditions of detention and health standards, and had taken disciplinary action in 37 cases. UN وفي السنتين الماضيتين لاحظت الوحدة وجود عدد كبير من انتهاكات القانون ذات الصلة في جملة أمور بأوضاع الاحتجاز والمعايير الصحية وقد اتخذت إجراءات تأديبية في 37 حالة.
    Reducing the environmental impact of fibre-processing industrial units through the strengthening of occupational safety and health standards and industrial pollution control measures. UN ● الحد من الأثر البيئي للوحدات الصناعية الخاصة بتجهيز الألياف، عن طريق تعزيز السلامة المهنية والمعايير الصحية وتدابير مكافحة التلوث الصناعي.
    This section also reviews vital public and private sector support services that are common to all modern economies, such as centres for monitoring and ensuring quality and health standards and specifications, centres dealing with intellectual property rights, and export market information and promotion institutions, all of which are lacking in the Palestinian case. UN ويستعرض هذا الجزء أيضا خدمات الدعم الحيوية للقطاعين العام والخاص الشائعة في جميع الاقتصادات الحديثة، كمراكز مراقبة وضمان الجودة والمعايير الصحية والمواصفات والمراكز التي تعنى بحقوق الملكية الفكرية، ومؤسسات المعلومات عن أسواق التصدير والترويج، وهذه كلها معدومة في الحالة الفلسطينية.
    The United Nations system is already active on a number of fronts that will prove critical to the implementation of the Platform: reversing the trend towards the feminization of poverty; raising the educational levels and health standards of women and girls; expanding legal protection for women in the home; establishing stronger protection for women in times of war. UN وتنشط منظومة اﻷمم المتحدة بالفعل على عدد من الجبهات التي ستثبت أهميتها الحاسمة في تنفيذ منهاج العمل: وقف الاتجاه إلى تأنيث الفقر ورده على أعقابه؛ ورفع المستويات التعليمية والمعايير الصحية للمرأة والطفلة؛ وتوسيع الحماية القانونية للمرأة في البيت؛ وتوفير حماية أقوى للمرأة في أوقات الحروب.
    The United Nations system is already active on a number of fronts that will prove critical to the implementation of the Platform: reversing the trend towards the feminization of poverty; raising the educational levels and health standards of women and girls; expanding legal protection for women in the home; establishing stronger protection for women in times of war. UN وتنشط منظومة اﻷمم المتحدة بالفعل على عدد من الجبهات التي ستثبت أهميتها الحاسمة في تنفيذ منهاج العمل: وقف الاتجاه إلى تأنيث الفقر ورده على أعقابه؛ ورفع المستويات التعليمية والمعايير الصحية للمرأة والطفلة؛ وتوسيع الحماية القانونية للمرأة في البيت؛ وتوفير حماية أقوى للمرأة في أوقات الحروب.
    The Australian Pesticides and Veterinary Medicines Authority found in its toxicological evaluation of endosulfan (APVMA 2003) that the endocrine disrupting potential is not a significant risk to human health under the existing management control and health standards. UN وقد وجدت " سلطة مبيدات الآفات والأدوية البيطرية الأسترالية " في تقييمها السمومي للإندوسلفان (APVMA، 2003) أن قدرة الإندوسلفان على إحداث اختلال لوظائف الغدد الصماء لا تمثل خطراً له شأنه على صحة البشر بموجب ضوابط الإدارة والمعايير الصحية القائمة.
    9. South-South RTAs also provided an opportunity for Governments to develop solutions to the legal, regulatory and " behind the border " challenges that also arose in the multilateral context - for example, product safety and health standards and other non-tariff barriers, as well as market entry barriers. UN 9 - والاتفاقات التجارية الإقليمية بين الجنوب والجنوب تتيح الفرصة أيضا للحكومات من أجل وضع حلول للتحديات القانونية والتنظيمية وتحديات " ما وراء الحدود " التي تنشأ أيضا في السياق المتعدد الأطراف - على سبيل المثال، سلامة المنتجات والمعايير الصحية وغيرها من العقبات غير المتعلقة بالتعريفات، بالإضافة إلى الحواجز التي تعترض الدخول إلى الأسواق.
    9. South-South regional trade agreements also provided an opportunity for Governments to develop solutions to the legal, regulatory and " behind the border " challenges that also arose in the multilateral context -- for example, product safety and health standards and other non-tariff barriers, as well as market entry barriers. UN 9 - والاتفاقات التجارية الإقليمية بين الجنوب والجنوب تتيح الفرصة أيضا للحكومات من أجل وضع حلول للتحديات القانونية والتنظيمية وتحديات " ما وراء الحدود " التي تنشأ أيضا في السياق المتعدد الأطراف - على سبيل المثال، سلامة المنتجات والمعايير الصحية وغيرها من العقبات غير المتعلقة بالتعريفات، بالإضافة إلى الحواجز التي تعترض الدخول إلى الأسواق.
    9. South-South RTAs also provided an opportunity for Governments to develop solutions to the legal, regulatory and " behind the border " challenges that also arose in the multilateral context - for example, product safety and health standards and other non-tariff barriers, as well as market entry barriers. UN 9- والاتفاقات التجارية الإقليمية بين الجنوب والجنوب تتيح الفرصة أيضاً للحكومات من أجل وضع حلول للتحديات القانونية والتنظيمية وتحديات " ما وراء الحدود " التي تنشأ أيضاً في السياق المتعدد الأطراف - على سبيل المثال، سلامة المنتجات والمعايير الصحية وغيرها من العقبات غير المتعلقة بالتعريفات، بالإضافة إلى الحواجز التي تعترض الدخول إلى الأسواق.
    59. The President's inaugural speeches made several commitments in the area of economic, social and cultural rights, and his 10-point reform agenda includes the safeguarding of farmers' rights, creating jobs and safeguarding labour rights, overhauling public health care and social security, raising education and health standards and promoting environmental conservation. UN 59 - قدمت خطابات الرئيس التي ألقاها بمناسبة توليه مهام منصبه عدة التزامات في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ويشمل برنامجه الإصلاحي المكون من 10 نقاط حماية حقوق المزارعين، وخلق فرص العمل وحماية حقوق العمال، وإصلاح الرعاية الصحية العامة والضمان الاجتماعي، ورفع معايير التعليم والمعايير الصحية وتعزيز الحفاظ على البيئة.
    It expressed its support for the development of guidelines on best practices for safety at sea, and also encouraged continued collaboration between FAO, IMO and ILO, particularly in the areas of safety at sea, work on fishing vessels and health standards (see also paras. 108-110 above). UN وأعربت عن دعمها لوضع مبادئ توجيهية بشأن أفضل الممارسات للسلامة في البحر، كما شجعت على استمرار التعاون بين منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والمنظمة البحرية الدولية ومنظمة العمل الدولية، ولا سيما في مجالات السلامة في البحر والعمل على متن سفن الصيد والمعايير الصحية (انظر أيضا الفقرات 108-110، أعلاه).
    44. Mr. Semadeni (Switzerland) said that the examination results achieved by refugee students, the health standards in the communities, and the programmes' contribution to the local economy testified to the success of the UNRWA education, health, and relief and social services programmes in the Agency's five areas of operation. UN 44 - السيد سيماديني (سويسرا): قال إن نتائج الامتحانات التي حققها الطلبة اللاجئون والمعايير الصحية في المجتمعات المحلية ومساهمة البرامج في الاقتصاد المحلي تبرهن على نجاح برامج الأونروا للخدمات التعليمية والصحية والغوثية والاجتماعية في ميادين عمليات الوكالة الخمسة.
    15. Non-tariff barriers, such as technical standards and sanitary and phytosanitary measures, also limited market access. UN 15 - كما تحث الحواجز غير الجمركية والمعايير الصحية والمتعلقة بسلامة الأغذية، من الوصول إلى الأسواق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد