ويكيبيديا

    "والمعايير المتعلقة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and criteria for
        
    • and standards on
        
    • and standards relating
        
    • and standards of
        
    • and the criteria of
        
    • and standards for the
        
    • and standards regarding
        
    • and standards pertaining
        
    • and the criteria for
        
    • and standards concerning
        
    • and norms relating
        
    • and norms regarding
        
    • and standard
        
    • and standards in
        
    (ii) A restatement of the procedures and criteria for the award of the anticipated procurement contract, including their relative weight and the manner of their application; UN `2` بياناً يعيد تأكيد الإجراءات والمعايير المتعلقة بإرساء عقد الاشتراء المرتقب بما في ذلك وزنها النسبي وكيفية تطبيقها؛
    Annex TERMS OF REFERENCE and criteria for REVIEW OF NATIONAL UN الاختصاصات والمعايير المتعلقة باستعراض التقارير الوطنية
    Importantly, the Universal Declaration of Human Rights has become a point of reference for many initiatives and standards on business and human rights. UN ومن المهم الإشارة إلى أن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان قد أصبح مرجعاً للعديد من المبادرات والمعايير المتعلقة بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان.
    The resolution welcomes the commitment of UN-Women to supporting Member States' efforts to develop and strengthen norms, policies and standards on gender equality and the empowerment of women as well as to integrate gender perspectives into sectoral policy and normative frameworks. UN ويرحب القرار بالتزام هيئة الأمم المتحدة للمرأة بدعم الدول الأعضاء فيما تبذله من جهود من أجل وضع وتعزيز القواعد والسياسات والمعايير المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وكذلك من أجل إدماج المنظورات الجنسانية في السياسات القطاعية والأطر المعيارية.
    Only partial compliance was identified with the norms and standards relating to institutional framework and independence. UN ولم يتبيّن إلا امتثال جزئي للقواعد والمعايير المتعلقة بالإطار والاستقلال المؤسسين.
    It would also follow the project procedures and standards of AfDB so as to ensure that projects would be eligible for financing by multilateral financing institutions and others. UN ويتعين عليها أيضا اتباع الاجراءات والمعايير المتعلقة بالمشاريع، التي وضعها صندوق التنمية الافريقي بما يكفل تأهيل المشاريع للحصول على التمويل من قبل مؤسسات التمويل المتعددة اﻷطراف وغيرها.
    He also hoped that the Special Committee would build on the ideas on sanctions contained in the 2005 World Summit Outcome, which represented a first step towards developing conditions and criteria for their application. UN وأعرب عن أمله في أن تعتمد اللجنة الخاصة على الآراء المتعلقة بالجزاءات والواردة في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، والتي تمثل خطوة أولى صوب تطوير الشروط والمعايير المتعلقة بتطبيق الجزاءات.
    To that end, there was a need to revise and improve the nomenclature and criteria for developing Secretariat structures. UN وعليه، ينبغي تنقيح وتحسين التسميات والمعايير المتعلقة بوضع هياكل اﻷمانة العامة.
    The implementation of sanctions could also be made more effective by improving the mechanisms and criteria for their implementation and lifting. UN وقد يصبح أيضا تنفيذ الجزاءات أكثر فعالية عن طريق تحسين اﻵليات والمعايير المتعلقة بتنفيذها ورفعها.
    Principles and criteria for governance need to be developed on the basis of the rule of law. UN وينبغي وضع المبـــادئ والمعايير المتعلقة بحسن الحكم على أساس سيادة القانون.
    (vii) The composition of the Sub-Commission and criteria for membership; UN `٧` تشكيل اللجنة الفرعية والمعايير المتعلقة بعضويتها.
    ECA has also been actively involved in developing the codes and standards on economic and corporate governance for the African Peer Review Mechanism. UN كما أن اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ما برحت تشارك بفعالية في وضع المدونات والمعايير المتعلقة بالإدارة الاقتصادية وإدارة الشركات من أجل آلية استعراض النظراء في أفريقيا.
    A. Development, revision and implementation of norms and standards on disability UN ألف - وضع وتنقيح وتنفيذ القواعد والمعايير المتعلقة بالإعاقة
    396. It is recommended that intergovernmental bodies strengthen accountability for action on violence against women with a view to accelerating implementation of commitments, norms and standards, on violence against women, nationally, regionally and internationally. UN 396 - يوصى بأن تعزز الهيئات الحكومية - الدولية المساءلة عن أعمال العنف ضد المرأة بغية الإسراع في تنفيذ الالتزامات والقواعد والمعايير المتعلقة بالعنف ضد المرأة، على الصعيدين الوطني والدولي.
    The gathering and analysis of data on children had been improved, as well as access to international human rights norms and standards relating to children. UN وقد تحسن جمع البيانات عن الأطفال وتحليلها وكذلك تحسنت سبل الوصول إلى القواعد الدولية لحقوق الإنسان والمعايير المتعلقة بالطفل.
    The collection and analysis of data on children had been improved, and access to the legal framework in accordance with international human rights norms and standards relating to children had been enhanced. UN كما تحسّن جمع وتحليل البيانات المتعلقة بالطفل، وتعزّز الوصول إلى إطار قانوني وفقا للمعايير الدولية لحقوق الإنسان والمعايير المتعلقة بالأطفال.
    In this context, initiatives implemented include health infrastructures actions, improvement of policies and standards of human resource development, health information, pharmacy and medication. UN وفي هذا السياق، تشمل المبادرات المتخذة إجراءات متعلقة بالهياكل الأساسية في قطاع الصحة، وتحسين السياسات والمعايير المتعلقة بتنمية الموارد البشرية، وبالمعلومات الصحية والصيدلة والأدوية.
    1. At each session the Committee shall decide, based on the list of reports awaiting consideration, which reports of States parties it will consider at its subsequent session, bearing in mind the duration of the subsequent session and the criteria of date of submission and geographical balance. UN 1 - تقرر اللجنة في كل دورة، استنادا إلى قائمة التقارير التي لم ينظر فيها، تقارير الدول الأطراف التي ستنظر فيها في دورتها اللاحقة، آخذة في اعتبارها مدة الدورة اللاحقة والمعايير المتعلقة بموعد التقديم والتوازن الجغرافي.
    These include, inter alia, procedures and standards for the selection, training and deployment of civilian police, as well as for the effective coordination of civilian police matters at Headquarters and the conduct of civilian police operations in the field. UN وتشمل هذه المبادئ التوجيهية، فيما تشمل، الإجراءات والمعايير المتعلقة باختيار أفراد الشرطة المدنية وتدريبهم ونشرهم، فضلا عن التنسيق الفعال لشؤون الشرطة المدنية في المقر وإدارة عمليات الشرطة المدنية في الميدان.
    For the underprivileged of the world, there is greater awareness of the situation in the developed countries, resulting in raised aspirations and calls in global forums for goals and standards regarding increased prosperity, a secure and healthy life, human rights, social justice and gender equality. UN وفيما يتعلق بالفئات المحرومة في العالم، تزايد الوعي في البلدان المتقدمة بالحالة مما أدى الى إحياء اﻵمال وتوجيه النداءات في منتديات عالمية لتحقيق اﻷهداف والمعايير المتعلقة بزيادة الرخاء واﻷمن والحياة الصحية، وحقوق اﻹنسان والعدالة الاجتماعية والمساواة بين الجنسين.
    The Division will issue and update guidelines, manuals and standards pertaining to relevant aspects of programme management, results monitoring and evaluation. UN وتقوم الشعبة بإصدار وتحديث المبادئ التوجيهية والأدلة والمعايير المتعلقة بالجوانب ذات الصلة لإدارة البرامج ورصد النتائج والتقييم.
    Definitions of these categories and the criteria for their allocation are found in Annex 4. UN وترد في المرفق 4 تعاريف هذه الفئات والمعايير المتعلقة بتخصيصه.
    The compilation provides a brief introduction, concise guidance and references to international instruments, norms and standards concerning persons with disabilities adopted by competent intergovernmental bodies of the United Nations system and other regional systems. UN وتقدم هذه المجموعة مقدمة موجزة وإرشادات وإشارات مختصرة عن الصكوك والقواعد والمعايير المتعلقة بالمعوقين التي اعتمدتها الهيئات الحكومية الدولية المختصة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة ومنظومات إقليمية أخرى.
    For developing countries to enjoy effective gains from negotiations aimed at formulating international rules and norms relating to trade facilitation, their concerns and interests should be fully reflected in the outcomes of such negotiations. UN ولكي تحقق البلدان النامية مكاسب فعلية من المفاوضات الرامية إلى صياغة القواعد والمعايير المتعلقة بتيسير التجارة، ينبغي أن تنعكس شواغلها واهتماماتها بشكل تام في نتائج هذه المفاوضات.
    Empowerment also entails changing values and norms regarding respect between social groups, so that none is marginalizsed and loses the right to speak and be heard because of discrimination. UN ويؤدي التمكين إلى تغيير القيم والمعايير المتعلقة بالاحترام بين المجموعات الاجتماعية بحيث لا يُهمش أحدها أو يفقد حق التعبير أو الاستماع إليه بسبب التمييز.
    7A.28 The Information Support Unit under overall guidance and supervision of the Office of the Under-Secretary-General would provide electronic information support to intergovernmental organs in the economic and social fields serviced by the Department and also contribute to policy and standard setting in electronic information activities at the inter-agency level. UN ٧ ألف - ٨٢ وتوفر وحدة دعم المعلومات، بتوجيه وإشراف عموما من مكتب وكيل اﻷمين العام، الدعم الالكتروني بالمعلومات الى اﻷجهزة الحكومية الدولية في الاقتصاد والاجتماع التي توفر الادارة الخدمات لها، وتسهم أيضا في وضع السياسات والمعايير المتعلقة بأنشطة المعلومات الالكترونية على الصعيد المشترك بين الوكالات.
    Such initiatives should ensure the integration of human rights principles, norms and standards in their efforts to strengthening national justice systems and institutions; UN وينبغي أن تكفل هذه المبادرات دمج المبادئ والقواعد والمعايير المتعلقة بحقوق الإنسان في جهودهم الرامية إلى تدعيم أجهزة العدالة ومؤسساتها الوطنية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد