The United Nations Security Council has become more arrogant, resulting in further inequality and double standards in international relations. | UN | وقد أصبح مجلس الأمن أكثر غطرسة، مما أدى إلى زيادة الإجحاف والمعايير المزدوجة في العلاقات الدولية. |
The use of political manipulation, selectivity and double standards in this area must be eradicated. | UN | ويجب القضاء على التلاعب السياسي والانتقائية والمعايير المزدوجة في هذا المجال. |
It is nothing but the culmination of politicization, selectivity and double standards in dealing with human rights issues. | UN | إنه ليس سوى تتويج للتسييس والانتقائية والمعايير المزدوجة في التعامل مع مسائل حقوق الإنسان. |
Selectivity and double standards in the application and enforcement of international treaties must also be rejected. | UN | كما يجب رفض الانتقائية والمعايير المزدوجة في تطبيق المعاهدات الدولية وإنفاذها. |
The political manipulation of human rights, selectivity, partiality and double standards in the handling of these matters by the most powerful countries must cease. | UN | يجب أن تمتنع البلدان الأقوى عن ممارسة الاستغلال السياسي لحقوق الإنسان والنزعة الانتقائية والمنحازة والمعايير المزدوجة في معالجة هذه المسائل. |
It objected to the use of human-rights issues as a pretext for interference in the internal affairs of sovereign States, and rejected the practice of selectivity and double standards in the human-rights sphere. | UN | وإنه يعترض على استخدام مسائل حقوق الإنسان كذريعة للتدخل في الشؤون الداخلية للدول ذات السيادة، ورفض ممارسة الانتقائية والمعايير المزدوجة في مجال حقوق الإنسان. |
The political manipulation of human rights, selectivity, partiality and double standards in the imposition of narrow-minded approaches must come to an end. | UN | وإن التلاعب السياسي بحقوق الإنسان، والانتقائية، والمحاباة، والمعايير المزدوجة في فرض مناهج ضيقة المفهوم، أمور يجب أن تتوقف. |
The Middle East question is replete with Security Council resolutions. But what is glaringly evident is the selectiveness and double standards in their implementation. | UN | إن قضية الشرق اﻷوسط حافلة بقرارات أصدرها مجلس اﻷمن، ولكن ما هو واضح إلى حد لافت للنظر هو الانتقائية والمعايير المزدوجة في تنفيذها. |
She hoped that the Special Representative of the Secretary-General on Violence against Children would avoid discrimination, selectivity and double standards in working to develop a comprehensive strategy for the elimination of violence against children. | UN | وأعربت عن أملها في أن تعمل الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال على ملافاة التمييز والانتقائية والمعايير المزدوجة في العمل لوضع استراتيجية شاملة من أجل القضاء على العنف ضد الأطفال. |
Selectivity and double standards in dealing with terrorist groups are real impediments to eliminating terrorism. | UN | والانتقائية والمعايير المزدوجة في التعامل مع الجماعات الإرهابية هما العائقان الحقيقيان اللذان يحولان دون التخلص من الإرهاب. |
We urge Member States to remain vigilant in the face of the constant clamouring by the United States and other Western countries on the subject of human rights protection and not to accept the politicization of, or selectivity and double standards in human rights. | UN | ونحن نحث الدول الأعضاء على أن تبقى متيقظة إزاء الصخب المتواصل من الولايات المتحدة ودول غربية أخرى بشأن موضوع حماية حقوق الإنسان وأن لا تقبل التسييس أو الانتقائية والمعايير المزدوجة في مجال حقوق الإنسان. |
19. Mr. Amorós Núñez (Cuba) said that his delegation maintained its principled position against the exploitation of human rights for political purposes and rejected selectivity and double standards in that area. | UN | 19 - السيد أموروس نونيز (كوبا): قال إن وفده لا يزال متمسكاً بموقفه المبدئي ضد استغلال حقوق الإنسان للأغراض السياسية وإنه يرفض الانتقائية والمعايير المزدوجة في هذا المجال. |
Stress adherence to the purposes and principles of the UN Charter and to the Founding Principles of the Movement, and oppose and condemn selectivity and double standards in the promotion and protection of human rights as well as all attempts to exploit human rights as pretext for political purposes; | UN | 194-4 التشديد على التمسك بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، وبالمبادئ التأسيسية للحركة، ومعارضة وإدانة الانتقائية والمعايير المزدوجة في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وكذلك جميع محاولات استغلال حقوق الإنسان كذريعة لتحقيق أغراض سياسية؛ |
235.4 Stress adherence to the purposes and principles of the UN Charter and to the Founding Principles of the Movement, and oppose and condemn selectivity and double standards in the promotion and protection of human rights as well as all attempts to exploit human rights as pretext for political purposes; | UN | 235-4 التشديد على التمسك بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، وبالمبادئ التأسيسية للحركة، ومعارضة وإدانة الانتقائية والمعايير المزدوجة في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وكذلك جميع محاولات استغلال حقوق الإنسان كذريعة لتحقيق أغراض سياسية؛ |
The fact that the Security Council remains indifferent to the infringement of sovereignty and the massacre of civilians in Arab territories -- such as the United States invasion of Iraq and Israel's aggression in Lebanon -- is a typical example of the irresponsibility, unfairness and double standards in its activities. | UN | وحقيقة أن مجلس الأمن لا يزال يقف موقف اللامبالاة من الاعتداء على سيادة الأراضي العربية وارتكاب مذابح للمدنيين في هذه الأراضي - كغزو الولايات المتحدة للعراق والاعتداء الإسرائيلي على لبنان - مثال نموذجي لانعدام المسؤولية وعدم الإنصاف والمعايير المزدوجة في أنشطته. |
320.5 Stress adherence to the purposes and principles of the UN Charter and to the Founding Principles of the Movement, and oppose and condemn selectivity and double standards in the promotion and protection of human rights as well as all attempts to exploit or use human rights as an instrument for political purposes; | UN | 320-5 التشديد على التمسك بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، وبالمبادئ التأسيسية للحركة، ومعارضة وإدانة الانتقائية والمعايير المزدوجة في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وكذلك جميع محاولات استغلال حقوق الإنسان أو استخدامها كأداة لتحقيق أغراض سياسية؛ |
651.5 Stress adherence to the purposes and principles of the UN Charter and to the Founding Principles of the Movement, and oppose and condemn selectivity and double standards in the promotion and protection of human rights as well as all attempts to exploit or use human rights as an instrument for political purposes; | UN | 651-5 التشديد على التمسك بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، وبالمبادئ التأسيسية للحركة، ومعارضة وإدانة الانتقائية والمعايير المزدوجة في الترويج لحقوق الإنسان وحمايتها وكذلك محاولات استغلال حقوق الإنسان أو استخدامها كأداة لتحقيق أغراض سياسية؛ |
Stress adherence to the purposes and principles of the UN Charter and to the Founding Principles of the Movement, and oppose and condemn selectivity and double standards in the promotion and protection of human rights as well as all attempts to exploit or use human rights as an instrument for political purposes; | UN | 577/5 التشديد على التمسك بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، وبالمبادئ التأسيسية للحركة، ومعارضة وإدانة الانتقائية والمعايير المزدوجة في الترويج لحقوق الإنسان وحمايتها، وكذلك محاولات استغلال حقوق الإنسان أو استخدامها كأداة لتحقيق أغراض سياسية؛ |
119. The DPRK continues to hold its position to reject the politicization, selectivity and double standards in the international field of human rights and remains committed to promoting sincere dialogue and cooperation based on the principle of impartiality and objectivity. | UN | 119- ما زالت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تتمسك بموقفها الرافض للتسييس والانتقائية والمعايير المزدوجة في المجال الدولي لحقوق الإنسان وهي لا تزال ملتزمة بتعزيز الحوار الصادق والتعاون، بالاستناد إلى مبدأ الحيادية والموضوعية. |
Selectivity and double standards have no place in this respect. | UN | ولا يوجد مجال للانتقائية والمعايير المزدوجة في هذا الصدد. |