ويكيبيديا

    "والمعرفة العلمية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and scientific knowledge
        
    • scientific knowledge of
        
    • and scientific know-how
        
    • the scientific knowledge
        
    We also need to ensure that information and scientific knowledge are effectively shared and that the particular challenges of developing States are considered. UN كما ينبغي ضمان تبادل المعلومات والمعرفة العلمية تبادلا فعالا والنظر في التحديات الخاصة التي تواجه الدول النامية.
    It is admitted that transfer of technology and scientific knowledge should be undertaken under proper legal arrangements and regimes. UN ومن المسلم به أن نقل التكنولوجيا والمعرفة العلمية يجب أن يتم وفقا لترتيبات ونظم قانونية سليمة.
    However, given the limited resources and urgent priorities of development, developing countries must be helped by the international community to acquire appropriate technology and scientific knowledge. UN غير أنه نظرا لمحدودية الموارد واﻷولويات العاجلة للتنمية، لابد من أن يساعــد المجتمــع الدولــي البلدان الناميــة في الحصــول على التكنولوجيــا والمعرفة العلمية الملائمـة.
    Such concerted action, marshalling the accumulated research and scientific knowledge, the intimate experience, the technologies and the financial resources of all nations, would be assured by the International Convention. UN ومثل هذا العمل المنسق الذي تجند فيه اﻷبحاث المتراكمة لدى اﻷمم كافة، والمعرفة العلمية والتجربة الشخصية والتكنولوجيات والموارد المالية، ستكفله الاتفاقية الدولية.
    The Platform recognizes the unique biodiversity and scientific knowledge of regions, and also the need for the full and effective participation of developing countries and for balanced regional representation and participation in its structure and work; UN ويسلم المنبر بالطابع الفريد للتنوع البيولوجي والمعرفة العلمية في المناطق، وأيضاً الحاجة إلى المشاركة الكاملة والفعالة للبلدان النامية، والتمثيل الإقليمي والمشاركة في هيكل المنبر وعمله بصورة متوازنة؛
    It is our strong conviction that the Conference will serve as an important platform for advocacy, the exchange of best practices, and scientific knowledge of HIV and AIDS and other sexually transmitted infections. UN ولدينا اقتناع قوي بأن المؤتمر سيكون بمثابة منبر هام للدعوة وتبادل أفضل الممارسات والمعرفة العلمية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وغيره من الأمراض المنقولة جنسيا.
    The United Nations Convention on the Law of the Sea gave rise to great hopes that law and order would prevail in the oceans and seas and that living resources of the seas and scientific knowledge of the marine environment would benefit the entire human race. UN إن اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار بعثت آمالا كبيرة بأن يسود القانون والنظام في المحيطات والبحار، وبأن تفيد الموارد الحية في البحار والمعرفة العلمية عن البيئة البحرية الجنس البشري كله.
    Yesterday's discussions drew consensus on the need for partnership based on good faith, solidarity and scientific knowledge at every level. UN والمناقشات التي جرت بالأمس أفضت إلى توافق في الآراء بشأن ضرورة إقامة شراكة على أساس حسن النية والتضامن والمعرفة العلمية على كل مستوى.
    Modern technology and scientific knowledge can be utilized to indicate where hazards are greatest and identify the means to avert their worst effects. UN ويمكن استخدام التكنولوجيا الحديثة والمعرفة العلمية في تحديد المواضيع التي توجد فيها أكبر المخاطر، وتحديد سبل لتغيير أسوأ آثارها.
    Within a model forest framework, partners can gain a greater understanding of conflicting views and combine local and scientific knowledge to improve forest management. UN وضمن إطار الغابة النموذجية، يمكن للشركاء أن يكتسبوا فهما أكبر لوجهات النظر المتعارضة والجمع بين المعرفة المحلية والمعرفة العلمية بغرض تحسين إدارة الغابات.
    This institute, once established, will facilitate exchange of expertise, experience and scientific knowledge about drug abuse and treatment among professionals thus contributing to effective implementation of drug demand reduction policies and programmes. UN وسييسر هذا المعهد، عند انشائه، تبادل الدراية والخبرة والمعرفة العلمية عن تعاطي المخدرات ومعالجتها فيما بين الأخصائيين المهنيين، مما يسهم في تنفيذ سياسات وبرامج خفض الطلب على المخدرات تنفيذا فعالا.
    In particular, considerable growth in practice and scientific knowledge concerning transboundary aquifers had taken place in recent years. UN وبصفة خاصة، حدث قدر كبير من النمو في الممارسة والمعرفة العلمية المتعلقة بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود في السنوات الأخيرة.
    Bearing in mind that international practice and scientific knowledge concerning transboundary aquifers had been growing steadily in recent years, the Commission should consider other means than a convention. UN ومع الأخذ في الاعتبار أن الممارسة الدولية والمعرفة العلمية المتعلقة بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود أخذت في الازدياد بشكل مطرد في السنوات الأخيرة، فإنه ينبغي للجنة أن تنظر في وسائل أخرى غير الاتفاقية.
    However, the lack of accurate data and scientific knowledge on carbon sequestration in the drylands, as well as scarce expertise and information channels to market drylands environmental services, are impediments to the development of such schemes in regions affected by desertification. UN بيد أن الافتقار إلى البيانات الدقيقة والمعرفة العلمية بشأن عزل الكربون في الأراضي الجافة، وندرة الخبرات وقنوات المعلومات اللازمة لتسويق الخدمات البيئية للأراضي الجافة، عائقان يعترضان سبيل تطوير هذه المخططات في المناطق المتأثرة بالتصحر.
    Governance and Decision-Making in Mountain Areas, for example, explored the characteristics of effective governance in mountain areas, and how stakeholder and scientific knowledge could be better incorporated into the decision-making process. UN فمثلا، استكشفت مؤتمر " الحكم واتخاذ القرار في المناطق الجبلية " خصائص الحكم الفعال في المناطق الجبلية، وكيفية تحسين سبل إدماج أصحاب المصلحة والمعرفة العلمية في عملية اتخاذ القرار.
    24. NORI will facilitate communication of scientific information to the international community regarding environmentally related technical developments and scientific knowledge as needed to improve the international scientific community's understanding of the deep sea environment. UN 24 - ستقوم مؤسسة ناورو لموارد المحيطات حسب الحاجة بتسهيل اطّلاع المجتمع على المعلومات العلمية بشأن التطورات التقنية والمعرفة العلمية في جوانبها المتعلقة بالبيئة لتحسين فهم المجتمع العلمي الدولي لبيئة أعماق البحار.
    213. With particular reference to the Area, UNCLOS requires the International Seabed Authority to acquire technology and scientific knowledge relating to activities in the Area and to encourage their transfer to developing States and the Enterprise (articles 144 and 170). UN 213 - وتشير الاتفاقية بوجه خاص إلى المنطقة إذ تطلب إلى السلطة الدولية لقاع البحار الحصول على التكنولوجيا والمعرفة العلمية ذات الصلة بالأنشطة التي تنفذ في المنطقة وتشجيع نقلها إلى الدول النامية ومؤسساتها (المادتان 144 و 170).
    In that connection, there was a need to initiate cooperation, within the United Nations system, in the application of space technologies and scientific know-how that could help to eliminate the obstacles to sustainable development. UN ودعا، في هذا الصدد، إلى البدء في التعاون، داخل منظومة الأمم المتحدة، من أجل تطبيق التكنولوجيا الفضائية والمعرفة العلمية القمينتين بتذليل العقبات القائمة أمام التنمية المستدامة.
    79. Since the world did possess the technological capacity and the scientific knowledge to overcome its present climate-related problems, it was to be hoped that the thirteenth session of the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change and the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol, to be held in Bali in December, would offer an opportunity to make significant progress to that end. UN 79 - واستطرد قائلا إنه لما كان العالم يمتلك القدرات التكنولوجية والمعرفة العلمية اللازمة للتغلب على مشاكله الحالية المتعلقة بالمناخ، فمن المأمول أن تتيح الدورة الثالثة عشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو المزمع عقده في بالي في كانون الأول/ديسمبر فرصة لإحراز تقدم كبير صوب تحقيق هذا الغرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد