ويكيبيديا

    "والمعزز" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and enhanced
        
    • and strengthened
        
    • and consolidated
        
    Coordinated and enhanced support by the international community to member States also requires coordination at the country level. UN ويقتضي الدعم المتناسق والمعزز من جانب المجتمع الدولي، المقدم إلى الدول الأعضاء، تنسيقا على الصعيد القطري.
    There is a need for continued and enhanced support through a new programme of action, as business as usual will not suffice. UN ولا بد من الحصول على الدعم المتواصل والمعزز من خلال برنامج عمل جديد، نظرا لأن استمرار الوضع على حاله لن يكون كافيا.
    Effective and enhanced contribution to national development plans and priorities in line with UNDP focus areas F2.1.a UN الإسهام الفعال والمعزز في الخطط والأولويات الإنمائية الوطنية بما يتماشى مع مجالات تركيز برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Jamaica believed that with that coordinated and strengthened approach, it would be possible to achieve the goals set out in the Beijing Platform for Action. UN وترى جامايكا أنه باتباع ذلك النهج المنسق والمعزز سيكون من الميسور تحقيق اﻷهداف المحددة في منهاج عمل بيجينغ.
    That is why we ask for the unfailing support and backing of the international community, which, we feel, should in the short-, medium- and long-term involve substantial, increased and strengthened technical and financial cooperation. UN ولهذا السبب نطلب تأييد المجتمع الدولي ودعمه الثابتين، اللذين ينبغي، في رأينا، أن يشملا، على المدى القريب والمتوسط والبعيد، التعاون التقني والمالي الكبير والمتزايد والمعزز.
    29. An effective and consolidated gender architecture should create a more supportive environment for Governments to meet their commitments under the Beijing Platform for Action, the Millennium Development Goals and the 2005 World Summit Outcome, with special focus on implementation at the country level. UN 29 - ومن شأن الهيكل الجنساني الفعال والمعزز تهيئة بيئة داعمة بقدر أكبر للحكومات بغية الوفاء بالتزاماتها بموجب منهاج عمل بيجين والأهداف الإنمائية للألفية والوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي، إلى جانب التركيز بوجه خاص على التنفيذ على الصعيد القطري.
    It needs and deserves the continued and enhanced support of the entire international community. UN وهي تستحق وتحتاج إلى الدعم المتواصل والمعزز من المجتمع الدولي بأسره.
    These unique characteristics warrant special consideration for sustained and enhanced cooperation from development partners. UN وهذه السمات المتفردة تقتضي إيلاء اعتبار خاص للتعاون المستمر والمعزز من الشركاء في ميدان التنمية.
    Therefore we believe it is of the utmost importance for the International Security Assistance Force (ISAF) to provide early, effective and enhanced security for the elections throughout the country. UN ولذلك فإننا نؤمن بأن من الضروري لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان أن تواصل توفير الأمن المبكر والفعال والمعزز للعملية الانتخابية في جميع أرجاء البلاد.
    We therefore look forward to healthy and enhanced complementarity between national strategies and the priorities of United Nations bodies and agencies. UN ولذلك، فإننا نتطلع الى التكامل الصحي والمعزز بين الاستراتيجيات الوطنية وأولويات هيئات ووكالات اﻷمم المتحدة.
    We should thank him and wish him well as he prepares and puts together arrangements for the necessary and enhanced involvement of the international community in the run-up to the elections, in the voting process itself and in post-apartheid reconstruction and development. UN نود أن نشكره ونتمنى له كل الخير وهو يعد ويضع الترتيبات لﻹشراك الضروري والمعزز للمجتمع الدولي في الفترة السابقة للانتخابات، وفي عملية التصويب ذاتها وفي التعمير والتنمية في فترة ما بعد الفصل العنصري.
    Many delegations were emphatic in their insistence that sustained engagement by all stakeholders must be maintained to assure maximum effectiveness of the new and enhanced Programme of Action. UN وأكدت وفود كثيرة إصرارها على وجوب المحافظة على المشاركة المستمرة لجميع أصحاب المصلحة من أجل ضمان الفاعلية القصوى لبرنامج العمل الجديد والمعزز.
    We count on their continued and enhanced support. UN ونعوّل على دعمهم المتواصل والمعزز لنا.
    Expected key results in function 2 Effective and enhanced contribution to national, regional and global development plans and priorities in the areas of gender equality, women's rights and empowerment UN الإسهام الفعال والمعزز في خطط وأولويات التنمية الوطنية والإقليمية والعالمية في مجالات المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة وتمكينها
    At this critical juncture, we call for continued and enhanced support from all our development partners to enable us to fully implement the Almaty Programme of Action within the stipulated time frame. UN وفي هذا المنعطف الحاسم، ندعو جميع شركائنا في التنمية إلى تقديم الدعم المستمر والمعزز لتمكيننا من تنفيذ برنامج عمل ألماتي تنفيذا تاما وفي الإطار الزمني المحدد.
    I have the impression that there is broad support for the creation of such a consolidated and strengthened gender entity, to be led by an Under-Secretary-General. UN وقد تكوّن لديّ انطباع بأن هناك تأييدا واسع النطاق لإنشاء مثل ذلك الكيان الموحد والمعزز للمساواة بين الجنسين الذي سيكون برئاسة وكيل للأمين العام.
    The monitoring and assessment of the results of this initiative will underpin continued and strengthened work in support of gender-sensitive media over the long term. UN وستؤدي عمليات رصد وتقييم نتائج هذه المبادرة إلى تعزيز الجهد المتواصل والمعزز من أجل دعم وسائط الإعلام التي تراعي الفوارق بين الجنسين في الأجل الطويل.
    Broad support was also expressed for the revised and strengthened programme of work of the Centre for International Crime Prevention of the United Nations Office on Drugs and Crime, in particular the launching of the Global Programme against Terrorism. UN وأُعرب أيضا عن تأييد واسع لبرنامج العمل المنقح والمعزز للمركز المعني بمنع الاجرام الدولي، ولا سيما اطلاق البرنامج العالمي لمكافحة الارهاب.
    11. The 2010 Review Conference must stress the renewed and strengthened commitment of States parties to enact all measures available to them to bring about the immediate implementation of the 1995 resolution on the Middle East. UN 11 - ويجب أن يشدد المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 على الالتزام المتجدد والمعزز للدول الأطراف باتخاذ جميع التدابير المتاحة لها تحقيقا لتنفيذ قرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط فورا.
    11. Emphasizes the importance of a continued and strengthened dialogue among religions or beliefs, encompassed in the dialogue among civilizations, to promote greater tolerance, respect and mutual understanding; UN 11- تشدد على أهمية الحوار المتواصل والمعزز بين الأديان والمعتقدات والمشمول بالحوار بين الحضارات من أجل تشجيع المزيد من التسامح والاحترام والتفاهم المتبادل؛
    19.6 Substantive and consolidated organizational support will be provided to the Human Rights Council and its subsidiary bodies and mechanisms, including the universal periodic review, special procedures, Human Rights Council Advisory Committee, and complaint procedure, as well as other relevant United Nations organs. UN 19-6 وسيقدَّم الدعم التنظيمي الفني والمعزز إلى مجلس حقوق الإنسان وهيئاته الفرعية وآلياته، بما في ذلك الاستعراض الدوري الشامل والإجراءات الخاصة واللجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان وإجراءات الشكاوى، وإلى غير ذلك من أجهزة الأمم المتحدة المعنية.
    19.6 Substantive and consolidated organizational support will be provided to the Human Rights Council and its subsidiary bodies and mechanisms, including the universal periodic review, special procedures, Human Rights Council Advisory Committee, and complaint procedure, as well as other relevant United Nations organs. UN 19-6- وسيقدم الدعم التنظيمي الفني والمعزز إلى مجلس حقوق الإنسان وهيئاته الفرعية وآلياته، بما في ذلك الاستعراض الدوري الشامل والإجراءات الخاصة واللجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان وإجراءات الشكاوى، وإلى غير ذلك من أجهزة الأمم المتحدة المعنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد