ويكيبيديا

    "والمعسكرات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and camps
        
    • and Camp
        
    • and military camps
        
    • and the camps
        
    • and encampments
        
    • and the military camps
        
    • campsites
        
    • competitions
        
    They also participate in local, Arab and international sports and Olympic competitions and in Scout activities and camps. UN الخ، كما تشارك في الدورات الرياضية والأولمبية على الصعيد المحلي والعربي والدولي وكذلك في الأنشطة والمعسكرات الكشفية.
    The accelerated repatriation was unforeseen and emergency activities, such as building transit centres and camps, became unnecessary after the refugees' departure. UN ولم تكن العودة العاجلة للاجئين متوقعة ولم تعد الأنشطة الطارئة مثل بناء مراكز العبور والمعسكرات لازمة بعد رحيل اللاجئين.
    There are no refugee camps in Khartoum. The State deals with and regards these homes and camps as makeshift shelters constructed on State-owned territory. UN لا يوجد في الخرطوم معسكرات للاجئين وهذه المساكن والمعسكرات تتعامل معها الدولة على اعتبار أنها مساكن عشوائية تم بناؤها على أراضي الدولة.
    Reassigned from the Facilities and Camp Management Unit UN إعادة التكليف بالعمل من وحدة إدارة المرافق والمعسكرات
    Accommodation and Camp Management moved to the Engineering Section UN وحدة إدارة أماكن الإقامة والمعسكرات نُقلت إلى القسم الهندسي
    These should include full and unhindered access of country task force personnel to recruitment centres, training centres and military camps in order to undertake inspections, identify and separate children, and support their reintegration and rehabilitation. UN وينبغي أن تشمل هذه السبل تمكين العاملين في فرقة العمل، بصورة كاملة ودون عراقيل من تفتيش مراكز التجنيد ومراكز التدريب والمعسكرات من أجل البحث عن الأطفال وفصلهم ودعم إعادة إدماجهم وتأهيلهم.
    :: Provision of sanitation services for all 58 premises and camps, including sewage and garbage collection and disposal UN :: توفير خدمات الصرف الصحي للمواقع والمعسكرات الـ 58 جميعها، بما في ذلك خدمات الصرف وجمع النفايات والتخلص منها
    Most of those communities and camps are gone now. Open Subtitles أغلب تلك المجتمعات والمعسكرات زالت الآن.
    Regional offices and camps were established and reinforced in Kidal, Timbuktu, Gao and Mopti, with smaller outposts in Tessalit, Aguelhok and Goundam. UN وأُنشئت المكاتب الإقليمية والمعسكرات وحُصّنت في كيدال وتومبوكتو وغاو وموبتي، وأُنشئت مكاتب أصغر حجمًا في تيساليت وأغيلهوك وغوندام.
    However, there are additional requirements under rental of premises to provide for the three-year storage of the Force’s files at headquarters and for the renovation of offices and camps prior to handover to the host Government. UN بيد أن هناك احتياجات إضافية تحت بند استئجار أماكن العمل لتخزين ملفات القوة مدة ثلاث سنوات في المقر ولتجديد المكاتب والمعسكرات قبل تسليمها للحكومة المضيفة.
    Children too had been detained in prisons and camps. UN ١٧ - واستطردت قائلة إن اﻷطفال أيضا احتجزوا في السجون والمعسكرات.
    Women who had been mistreated in prisons and camps were included in the Government's programme of psycho/social support for victims of the war. UN وأدرجت النساء اللاتي تعرضن ﻹساءة المعاملة في السجون والمعسكرات في برنامج الحكومة لتوفير الدعم النفسي والاجتماعي لضحايا الحرب.
    The Government working committee on the monitoring and reporting mechanism has also invited the United Nations to witness the discharge of eight children from the basic military training schools, recruitment centres and camps. UN ودعت اللجنة العاملة الحكومية المعنية بآلية الرصد والإبلاغ أيضا الأمم المتحدة لتشهد على إنهاء خدمة ثمانية أطفال من مدارس التدريب العسكري الأساسي ومراكز التجنيد والمعسكرات.
    79. Significant capacity gaps exist in the areas of water and sanitation, shelter and Camp management and protection. UN 79 - توجد ثغرات كبيرة في القدرات في مجالات المياه والمرافق الصحية وإدارة المأوى والمعسكرات وحمايتها.
    During the transition process, troops and Camp numbers have been reduced significantly while KFOR continued to maintain a safe and secure environment and freedom of movement. UN وخلال عملية الانتقال، تم تخفيض أعداد الجنود والمعسكرات بشكل ملحوظ، بينما واصلت قوة كوسوفو الحفاظ على بيئة سليمة وآمنة وعلى حرية التنقل.
    Facilities and Camp Management Clerks UN كاتب لشؤون إدارة المرافق والمعسكرات
    Accommodation and Camp Management functions are distributed between General Services and Engineering, especially as far as repair and maintenance of buildings is concerned. UN وزعت مهام إدارة أماكن الإقامة والمعسكرات على قسمـَـيْ الخدمات العامة والقسم الهندسي، خاصة ما يتعلق بإصلاح وصيانة المبانـي.
    The Engineering Section would include the Geographical Information Systems Cell and the Facilities and Camp Management Services Unit redeployed from the disbanded General Services Section. UN ويشمل قسم الأعمال الهندسية خلية نظم المعلومات الجغرافية ووحدة خدمات إدارة المرافق والمعسكرات المنقولين من قسم الخدمات العامة المنحل.
    111. The Special Rapporteur also calls on the Burundian authorities to take vigorous steps to put an end to the practice of torture, especially in the cachots and military camps. UN 111- وتطلب المقررة الخاصة إلى السلطات البوروندية أن تتخذ تدابير حازمة لوضع حد لعمليات التعذيب، لا سيما في الزنزانات والمعسكرات الحربية.
    The difficulties are complicated by the vast distances, in a territory of 266,000 square kilometres, and the dispersal of the members of each tribal subgroup throughout the towns of Western Sahara and the camps near Tindouf. UN وتزيد من تعقيد الصعوبات المسافات الشاسعة في اقليم مساحته ٠٠٠ ٢٦٦ كيلومتر مربع، وانتشار أفراد بطون القبائل في جميع بلدات الصحراء الغربية والمعسكرات الغربية من تندوف.
    35. By contrast, repatriation of refugees from Indonesia and especially from the camps and encampments in West Timor has been problematic and has proceeded at a slower pace. UN 35- كانت إعادة اللاجئين إلى الوطن من إندونيسيا، وبالخصوص من المخيمات والمعسكرات في تيمور الغربية، صعبة وأبطأ.
    31. The Special Rapporteur urges the Rwandan authorities to press on with the establishment of the National Human Rights Commission and urges both the Government of Rwanda and the international community to provide the National Commission with the necessary means to monitor effectively the conditions of detention in the prisons, the cachots and the military camps. UN ١٣- ويحث الممثل الخاص السلطات الرواندية على التعجيل بإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الانسان، كما يحث كلا من حكومة رواندا والمجتمع الدولي على تزويد اللجنة الوطنية بجميع الوسائل اللازمة للرصد الفعﱠال ﻷحوال السجون الكبيرة والسجون المحلية والمعسكرات.
    Provision for 24-hour security services for offices, campsites, regional headquarters and warehouses had not been envisaged during the preparation of the cost estimates. UN ولم يرصد أثناء إعداد تقديرات التكاليف أي اعتماد لخدمات اﻷمن المتواصلة ليلا ونهارا لحراسة المكاتب والمعسكرات والمقار والمخازن اﻹقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد