ويكيبيديا

    "والمعنوية التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and moral
        
    It requires us to focus on creating material and moral conditions that are not hostile to the full exercise of human rights in this world. UN فهو يتطلب منا التركيز على إيجاد الظروف المادية والمعنوية التي لا تعادي الممارسة الكاملة لحقوق الإنسان في هذا العالم.
    It is based on respect for the dignity of human beings and life, and on the ethical and moral values upheld by the cultures that exist in Ecuador. UN وقوام هذا الموضوع احترام كرامة البشر والحياة والقيم الأخلاقية والمعنوية التي تحرص عليها الثقافات في إكوادور.
    They stood ready to respond to contemporary spiritual, ethical and moral challenges. UN وهم على أهبة الاستعداد للاستجابة للتحديات الروحية والأخلاقية والمعنوية التي يفرضها عالمنا المعاصر.
    was detained without due legal cause, the Supreme Court had the power to annul the decision and to award compensation for both material and moral damage suffered. UN وإذا حبس شخص دون سبب قانوني فإن من سلطة المحكمة العليا الغاء القرار ومنحه تعويضاً عن كل من اﻷضرار المادية والمعنوية التي لحقت به.
    The human, financial and moral losses caused by Israel's attack and the Qana massacre exceed the figures and calculations. UN إن الخسائر البشرية والمالية والمعنوية التي تسبب بها العدوان الاسرائيلي في مجزرة قانا تتجاوز واقع اﻷرقام والحسابات.
    It ensures that criminal responsibility is not incurred by persons who have committed criminal acts which do not constitute a public danger and who have provided full compensation for the material and moral damage caused to the victims. UN وهي تضمن عدم تحميل المسؤولية الجنائية للأشخاص الذين يرتكبون أعمالاً إجرامية لا تشكل خطراً عاماً والذين يدفعون تعويضاً كاملاً عن الأضرار المادية والمعنوية التي يتسبَّبون فيها لضحايا أفعالهم.
    5.2 The memorandum also states that the Government of Mendoza undertakes to compensate the family for the material and moral damages suffered. UN 5-2 وتنص المذكرة أيضاً على أن حكومة مندوزا تتعهد بتعويض الأسرة عن الأضرار المادية والمعنوية التي أصابتها.
    43. It also recommends that the State party should provide redress for all the material and moral damage suffered by the person concerned through reasonable compensation. UN 43- ويوصي الفريق العامل الدولة أيضاً بجبر الأضرار المادية والمعنوية التي تكبّدها المتضرِّر، بمنحه تعويضاً معقولاً.
    (ii) Provide appropriate monetary compensation for material and moral damages commensurate with the gravity of the violations of her rights; UN ' 2 ' تقديم تعويض مالي مناسب لصاحبة البلاغ عن الأضرار المادية والمعنوية التي لحقت بها ويتناسب مع خطورة الانتهاكات التي وقعت لحقوقها.
    Iraq reserves its well-established legal right to seek compensation for all the material and moral damage it has sustained as a result of the attacks, which are in contravention of the Charter of the United Nations and the provisions of international law. UN كما نؤكد حق العراق الثابت قانونا بالمطالبة بالتعويض عن جميع الأضرار المادية والمعنوية التي لحقت بالعراق جراء هذه الأعمال العدوانية المناقضة لميثاق الأمم المتحدة ولأحكام القانون الدولي.
    We also take this opportunity to affirm the legally established right of the Republic of Iraq to seek compensation for all the material and moral damage that has been inflicted on Iraq by the perpetration of these hostile acts which are incompatible with the Charter of the United Nations and the provisions of international law. UN كما نؤكد هنا حق جمهورية العراق الثابت قانونا بالمطالبة بالتعويض عن جميع اﻷضرار المادية والمعنوية التي لحقت بالعراق جراء هذه اﻷعمال العدوانية المناقضة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي.
    We also take this opportunity to affirm the legally established right of the Republic of Iraq to seek compensation for all the material and moral damage inflicted on Iraq by the perpetration of these hostile actions, which are incompatible with the Charter of the United Nations and with the provisions of international law. UN كما نؤكد هنا حق جمهورية العراق الثابت قانونا بالمطالبة بالتعويض عن جميع اﻷضرار المادية والمعنوية التي لحقت بالعراق جراء هذه اﻷعمال العدوانية المناقضة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي.
    It was also necessary to make that Government assume its responsibility for the financial losses and moral suffering inflicted on the Palestinian people as a result of its policies and its occupation, particularly by bringing to justice those responsible for the war crimes that had been committed. UN كما يتعين تحميل الحكومة الإسرائيلية مسؤولية الخسائر المالية والمعنوية التي تعرض لها الشعب الفلسطيني من جراء سياساتها واحتلالها، بما في ذلك تقديم المسؤولين عن جرائم الحرب المرتكبة للمحاكمة العادلة.
    Let us think about the appalling tragedy of forced separation, the horrible wounds of rape and the physical and moral suffering that could strike those in the world who are dearest to us. UN ولنفكر في المأساة المروعة للانفصال اﻹجباري، وفي الجراح التي لا تندمل التي سببتها جرائم الاغتصاب، وفي المعاناة البدنية والمعنوية التي يمكن أن تصيب أعز الناس علينا في عالمنا.
    I also affirm the legally established right of the Republic of Iraq to seek compensation, in accordance with the principle of international liability, for the material and moral damage sustained by the people of the Republic of Iraq as a result of such acts. UN وكذلك أؤكد حق جمهورية العراق الثابت قانونا بالتعويض عن اﻷضرار المادية والمعنوية التي لحقت بشعب وجمهورية العراق جراء هذه اﻷعمال، طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية.
    I also assert the legally established right of the Republic of Iraq to compensation, in accordance with the principle of international liability, for the material and moral damage sustained by the people and the State of Iraq as a result of such acts. UN وكذلك أؤكد حق جمهورية العراق، الثابت قانونا، بالتعويض عن اﻷضرار المادية والمعنوية التي لحقت بشعب وجمهورية العراق جراء هذه اﻷعمال، طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية.
    The system of compensation and rehabilitation in Tajikistan is established by law and provides for compensation of material and moral damage to a person whose rights have been violated, including compensation through public denials in the media. UN ويحدد القانون نظام التعويضات وإعادة التأهيل الذي ينطبق في جمهورية طاجيكستان وينص هذا النظام على جبر الأضرار المادية والمعنوية التي تلحق بشخص انتُهكت حقوقه، بما في ذلك عن طريق نشر تكذيب عبر وسائط الإعلام.
    Leaving matters of propriety aside, we wonder what legal and moral rights Mr. Axworthy can invoke to contact our lawyers, without our prior knowledge and approval. UN وإذا تركنا مسائل اللياقة، فإننا نتساءل عن الحقوق القانونية والمعنوية التي يمكن للسيد أكسوورثي أن يستند إليها للاتصال بمحاميينا دون علم مسبق منا أو موافقتنا.
    18. The representatives of Oman, Iraq and the Sudan requested that their strong opposition to the ethical and moral values represented by the organization be placed on record. UN ١٨ - وطلب ممثلو عمان، والعراق، والسودان، تسجيل معارضتهم الشديدة للقيم اﻷخلاقية والمعنوية التي تمثلها المنظمة، في سجلات اللجنة.
    In the course of its short work, the seminar identified a number of intellectual and moral attitudes that should be helpful. They are summarized here as a preface to the suggestions/ recommendations that follow. UN وقد حددت الحلقة الدراسية خلال أعمالها القصيرة المدة عددا من ردود الفعل الفكرية والمعنوية التي يُتوقع أن تعود بالفائدة، ويرد لها هنا عرض موجز كتمهيد للمقترحات/التوصيات التالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد