ويكيبيديا

    "والمعوقون" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and the disabled
        
    • persons with disabilities
        
    • and disabled persons
        
    • and people with disabilities
        
    • disabled people
        
    • the handicapped
        
    Moreover, beneficiaries were sought out to represent the most vulnerable in society: the unskilled, minorities and the disabled. UN وعلاوة على ذلك، روعي في المستفيدين تمثيلهم لأكثر الفئات ضعفا في المجتمع: وهم العمال غير المهرة والأقليات والمعوقون.
    They affect the most vulnerable groups in society, including women, children and the disabled. UN كما يقع أثرها على أشد الفئات ضعفا في المجتمع، بمن فيها النساء والأطفال والمعوقون.
    Generally, persons with disabilities are organized in officially recognized associations, through which they can present complaints and raise other issues. UN والمعوقون منتظمون عموماً في جمعيات معترف بها رسمياً، يمكنهم من خلالها تقديم شكاوى وإثارة غير ذلك من القضايا.
    Particular emphasis was placed on protecting the rights of vulnerable members of society, including women, children, persons with disabilities, ethnic minorities and foreigners. UN ويولى تأكيد خاص لحماية حقوق أعضاء المجتمع الضعفاء، بمن فيهم النساء والأطفال والمعوقون والأقليات الإثنية والأجانب.
    Youth, women, and disabled persons, enjoy special protection at work. UN ويتمتع الشباب والنساء والمعوقون بحماية خاصة في مكان العمل.
    Young people, women and disabled persons are granted special protection at work. UN ويمنح الشباب والنساء والمعوقون حماية خاصة في مكان العمل.
    Through various forms of job cooperative, women, young people, the elderly and people with disabilities had gained access to financial services enabling them to finance a small enterprise, build a house or educate their children. UN وقد حصلت النساء والشباب والمسنون والمعوقون على الخدمات المالية من خلال الأشكال المتنوعة للتعاونيات الوظيفية، مما مكنهم من تمويل مؤسسة صغيرة أو بناء منزل أو تعليم أطفالهم.
    Women, children and the disabled are therefore the most disadvantaged. UN وهكذا يمثل النساء واﻷطفال والمعوقون أقل الفئات حظوة.
    Women, children and the disabled are the most disadvantaged. UN ويمثل النساء واﻷطفال والمعوقون أقل الفئات حظوة.
    Special attention was given to vulnerable groups, including women, children, the elderly and the disabled. UN وهناك اهتمام خاص بالفئات الضعيفة، ومنها النساء واﻷطفال والمسنون والمعوقون.
    It was also suggested that a method of issuing tax rebates to families with dependent members without income, including the elderly and the disabled, be given attention. UN واقترح أيضا إيلاء الاهتمام ﻷسلوب رد الضريبة لﻷسر التي تضم أفرادا معالين بلا دخل، بمن فيهم المسنون والمعوقون.
    persons with disabilities are consistently and continually examples of the values of self-improvement and personal development. UN والمعوقون هم، بشكل ثابت ودائم، مثال لقيم تحسين الذات والنماء الفردي.
    Overall, older persons, persons with disabilities, refugees and the poor suffered most from higher food prices because of their low incomes. UN وبشكل عام، كان كبار السن والمعوقون واللاجئون والفقراء هم الأشد معاناة من ارتفاع أسعار الغذاء بسبب تدني دخلهم.
    (d) Make provision for and protect vulnerable groups, including women, children, older persons and persons with disabilities, through the development of appropriate support structures; UN تنظيم وحماية الفئات الضعيفة بما فيها المرأة والطفل والمسنون والمعوقون بتعزيز هياكل التأطير الملائمة؛
    (iii) Special employment issues faced by particular groups, including youth, older persons, migrants, persons with disabilities and indigenous people; UN `3 ' المسائل الخاصة المتعلقة بالعمالة والتي تواجهها فئات بعينها، ومنها الشباب، والمسنون والمهاجرون والمعوقون والسكان الأصليون؛
    Target-group: unemployed young men and women and disabled persons. UN واستهدف المجموعة التالية: العاطلون عن العمل من الشباب والشابات والمعوقون.
    During this period, also, the issue of poverty was considered in the context of the situation of specific social groups, especially youth, older persons and disabled persons. UN وخلال هذه الفترة، جرى النظر أيضا في مسألة الفقر في سياق حالة فئات اجتماعية محددة، لا سيما الشباب وكبار السن والمعوقون.
    Those covered by the evaluation are: participation of the population in development; social integration and social welfare; youth; ageing; and disabled persons. UN والعناصر التي يشملها التقييم هي: اشتراك السكان في التنمية والادماج الاجتماعي والرعاية الاجتماعية والشباب والشيخوخة والمعوقون.
    It also commended Benin on new projects, programmes and laws to protect the vulnerable, including women, children and disabled persons. UN ونوّهت أيضاً بالمشاريع والبرامج والقوانين الجديدة التي وضعتها بنن لحماية الفئات الضعيفة، بمن فيهم النساء والأطفال والمعوقون.
    In 1998, legal status was provided to social solidarity cooperatives that supported the promotion and integration of vulnerable groups, including children, youth, older people, and people with disabilities. UN وفي عام 1998، مُنحـت الصفةُ القانونيةُ لتعاونيات التضامن الاجتماعي، التي تدعم تعزيز واندماج الفئات الضعيفة في المجتمع، بما في ذلك الأطفال والشباب والمسنون والمعوقون.
    The vulnerable groups -- children, women, youth, elderly, migrants and people with disabilities -- are hit the strongest. UN وأشد المتأثرين بهذه الأزمة هم الفئات الضعيفة - الأطفال والنساء والشباب والمسنون والمهاجرون والمعوقون.
    Target-group: unemployed men and women, young people, women, disabled people. UN واستهدف المجموعة التالية: العاطلون عن العمل رجالاً ونساءً، والشباب، والنساء، والمعوقون.
    Women, children, the handicapped and the elderly were among the first vulnerable groups to be affected by this drastic shrinking of resources. UN وكان النساء والأطفال والمعوقون والمسنون من أكثر الفئات المستضعفة تضررا بهذا التناقص الحاد في الموارد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد