Moreover, beneficiaries were sought out to represent the most vulnerable in society: the unskilled, minorities and the disabled. | UN | وعلاوة على ذلك، روعي في المستفيدين تمثيلهم لأكثر الفئات ضعفا في المجتمع: وهم العمال غير المهرة والأقليات والمعوقون. |
They affect the most vulnerable groups in society, including women, children and the disabled. | UN | كما يقع أثرها على أشد الفئات ضعفا في المجتمع، بمن فيها النساء والأطفال والمعوقون. |
Generally, persons with disabilities are organized in officially recognized associations, through which they can present complaints and raise other issues. | UN | والمعوقون منتظمون عموماً في جمعيات معترف بها رسمياً، يمكنهم من خلالها تقديم شكاوى وإثارة غير ذلك من القضايا. |
Particular emphasis was placed on protecting the rights of vulnerable members of society, including women, children, persons with disabilities, ethnic minorities and foreigners. | UN | ويولى تأكيد خاص لحماية حقوق أعضاء المجتمع الضعفاء، بمن فيهم النساء والأطفال والمعوقون والأقليات الإثنية والأجانب. |
Youth, women, and disabled persons, enjoy special protection at work. | UN | ويتمتع الشباب والنساء والمعوقون بحماية خاصة في مكان العمل. |
Young people, women and disabled persons are granted special protection at work. | UN | ويمنح الشباب والنساء والمعوقون حماية خاصة في مكان العمل. |
Through various forms of job cooperative, women, young people, the elderly and people with disabilities had gained access to financial services enabling them to finance a small enterprise, build a house or educate their children. | UN | وقد حصلت النساء والشباب والمسنون والمعوقون على الخدمات المالية من خلال الأشكال المتنوعة للتعاونيات الوظيفية، مما مكنهم من تمويل مؤسسة صغيرة أو بناء منزل أو تعليم أطفالهم. |
Women, children and the disabled are therefore the most disadvantaged. | UN | وهكذا يمثل النساء واﻷطفال والمعوقون أقل الفئات حظوة. |
Women, children and the disabled are the most disadvantaged. | UN | ويمثل النساء واﻷطفال والمعوقون أقل الفئات حظوة. |
Special attention was given to vulnerable groups, including women, children, the elderly and the disabled. | UN | وهناك اهتمام خاص بالفئات الضعيفة، ومنها النساء واﻷطفال والمسنون والمعوقون. |
It was also suggested that a method of issuing tax rebates to families with dependent members without income, including the elderly and the disabled, be given attention. | UN | واقترح أيضا إيلاء الاهتمام ﻷسلوب رد الضريبة لﻷسر التي تضم أفرادا معالين بلا دخل، بمن فيهم المسنون والمعوقون. |
persons with disabilities are consistently and continually examples of the values of self-improvement and personal development. | UN | والمعوقون هم، بشكل ثابت ودائم، مثال لقيم تحسين الذات والنماء الفردي. |
Overall, older persons, persons with disabilities, refugees and the poor suffered most from higher food prices because of their low incomes. | UN | وبشكل عام، كان كبار السن والمعوقون واللاجئون والفقراء هم الأشد معاناة من ارتفاع أسعار الغذاء بسبب تدني دخلهم. |
(d) Make provision for and protect vulnerable groups, including women, children, older persons and persons with disabilities, through the development of appropriate support structures; | UN | تنظيم وحماية الفئات الضعيفة بما فيها المرأة والطفل والمسنون والمعوقون بتعزيز هياكل التأطير الملائمة؛ |
(iii) Special employment issues faced by particular groups, including youth, older persons, migrants, persons with disabilities and indigenous people; | UN | `3 ' المسائل الخاصة المتعلقة بالعمالة والتي تواجهها فئات بعينها، ومنها الشباب، والمسنون والمهاجرون والمعوقون والسكان الأصليون؛ |
Target-group: unemployed young men and women and disabled persons. | UN | واستهدف المجموعة التالية: العاطلون عن العمل من الشباب والشابات والمعوقون. |
During this period, also, the issue of poverty was considered in the context of the situation of specific social groups, especially youth, older persons and disabled persons. | UN | وخلال هذه الفترة، جرى النظر أيضا في مسألة الفقر في سياق حالة فئات اجتماعية محددة، لا سيما الشباب وكبار السن والمعوقون. |
Those covered by the evaluation are: participation of the population in development; social integration and social welfare; youth; ageing; and disabled persons. | UN | والعناصر التي يشملها التقييم هي: اشتراك السكان في التنمية والادماج الاجتماعي والرعاية الاجتماعية والشباب والشيخوخة والمعوقون. |
It also commended Benin on new projects, programmes and laws to protect the vulnerable, including women, children and disabled persons. | UN | ونوّهت أيضاً بالمشاريع والبرامج والقوانين الجديدة التي وضعتها بنن لحماية الفئات الضعيفة، بمن فيهم النساء والأطفال والمعوقون. |
In 1998, legal status was provided to social solidarity cooperatives that supported the promotion and integration of vulnerable groups, including children, youth, older people, and people with disabilities. | UN | وفي عام 1998، مُنحـت الصفةُ القانونيةُ لتعاونيات التضامن الاجتماعي، التي تدعم تعزيز واندماج الفئات الضعيفة في المجتمع، بما في ذلك الأطفال والشباب والمسنون والمعوقون. |
The vulnerable groups -- children, women, youth, elderly, migrants and people with disabilities -- are hit the strongest. | UN | وأشد المتأثرين بهذه الأزمة هم الفئات الضعيفة - الأطفال والنساء والشباب والمسنون والمهاجرون والمعوقون. |
Target-group: unemployed men and women, young people, women, disabled people. | UN | واستهدف المجموعة التالية: العاطلون عن العمل رجالاً ونساءً، والشباب، والنساء، والمعوقون. |
Women, children, the handicapped and the elderly were among the first vulnerable groups to be affected by this drastic shrinking of resources. | UN | وكان النساء والأطفال والمعوقون والمسنون من أكثر الفئات المستضعفة تضررا بهذا التناقص الحاد في الموارد. |