Special conditions are available for users in rural areas (in terms of costs) and for users in vulnerable categories such as the elderly, the disabled and others with special social needs. | UN | وقد وضعت شروط خاصة بالمستعملين في المناطق الريفية (من حيث التكاليف) والمستعملين الذين ينتمون إلى فئات ضعيفة مثل المسنين والمعوقين وغيرهم ممن يحتاجون إلى خدمات اجتماعية خاصة. |
Delete the phrase " such as minorities, indigenous populations, migrant workers, the disabled and others " in the second sentence after the phrase " protect vulnerable groups " ; | UN | في الجملة الثانية، تُشطب بعد العبارات " وحماية الفئات الضعيفة " العبارات " مثل الأقليات والسكان الأصليين والعمال المهاجرين والمعوقين وغيرهم " . |
Delete the phrase " such as minorities, indigenous populations, migrant workers, the disabled and others " in the second sentence after the phrase " protect vulnerable groups " ; | UN | في الجملة الثانية، تُشطب بعد العبارات " وحماية الفئات الضعيفة " العبارات " مثل الأقليات والسكان الأصليين والعمال المهاجرين والمعوقين وغيرهم " . |
Protecting the elderly, the disabled and other vulnerable groups; | UN | حماية كبار السن والمعوقين وغيرهم من الجماعات المستضعفة؛ |
:: Expansion and improvement of care services for children, the elderly, the disabled and other dependants | UN | :: توسيع وتحسين خدمات رعاية الأطفال والمسنين والمعوقين وغيرهم من المعالين |
The latter include poverty alleviation and income-generating schemes (skill training and enterprise support) targeted especially at women, unemployed youth, disabled persons and others who would otherwise have difficulty in securing access to work and an income. | UN | وتشمل هذه البرامج مخططات للتخفيف من حدة الفقر وإدرار الدخل )التدريب على المهارات ودعم المشاريع( تستهدف بصفة خاصة النساء والشباب العاطلين والمعوقين وغيرهم ممن يصادفون بغير ذلك صعوبة في تأمين إمكانية الحصول على العمل وعلى الدخل. |
The latter include poverty alleviation and income-generating schemes (skill training and enterprise support) targeted especially at women, unemployed youth, disabled persons and others who would otherwise have difficulty in securing access to work and an income. | UN | وتشمل هذه البرامج مخططات للتخفيف من حدة الفقر وإدرار الدخل )التدريب على المهارات ودعم المشاريع( تستهدف بصفة خاصة النساء والشباب العاطلين والمعوقين وغيرهم ممن يصادفون بغير ذلك صعوبة في تأمين إمكانية الحصول على العمل وعلى الدخل. |
31. In introducing the draft resolution, the representative of Costa Rica orally revised the fourth preambular paragraph by replacing the words " children, women, indigenous peoples, minorities, the disabled and others " with the words " children, women, youths, persons with disabilities, the ageing, indigenous people, minorities and other groups " . | UN | ١٣ - وعند عرض مشروع القرار، قام ممثل كوستاريكا بتنقيح الفقرة الرابعة من الديباجة بالاستعاضة عن عبارة " كاﻷطفال والنساء والشعوب اﻷصلية واﻷقليات والمعوقين وغيرهم " بعبارة " كاﻷطفال والنساء والشباب واﻷشخاص المصابين بعجز وكبار السن والشعوب اﻷصلية واﻷقليات وغيرهم من الفئات " . |
(n) The implementation of effective measures to promote equality, dignity and tolerance, to fight racism and xenophobia, and to protect minorities, indigenous populations, migrant workers, the disabled and others, taking into account also the outcome of the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, to be held in 2001; | UN | (ن) تنفيذ تدابير فعالة للنهوض بالمساواة والكرامة والتسامح ومكافحة العنصرية وكراهية الأجانب وحماية الأقليات والسكان الأصليين والعمال المهاجرين والمعوقين وغيرهم على أن تراعى في ذلك، أيضا، نتائج المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، المزمع عقده في عام 2001؛ |
" (n) The implementation of effective measures to promote equality, dignity and tolerance, to fight racism and xenophobia, and to protect minorities, indigenous populations, migrant workers, the disabled and others, taking into account also the outcome of the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, to be held in 2001; | UN | " (ن) تنفيذ تدابير فعالة للنهوض بالمساواة والكرامة والتسامح ومكافحة العنصرية وكراهية الأجانب وحماية الأقليات والسكان الأصليين والعمال المهاجرين والمعوقين وغيرهم على أن تراعى في ذلك، أيضا، نتائج المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، المزمع عقده في عام 2001؛ |
" (n) The implementation of effective measures to promote equality, dignity and tolerance, to fight racism and xenophobia, and to protect minorities, indigenous populations, migrant workers, the disabled and others, taking into account also the outcome of the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, to be held in 2001; | UN | " (ن) تنفيذ تدابير فعالة للنهوض بالمساواة والكرامة والتسامح ومكافحة العنصرية وكراهية الأجانب وحماية الأقليات والسكان الأصليين والعمال المهاجرين والمعوقين وغيرهم على أن تراعى في ذلك، أيضا، نتائج المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، المزمع عقده في عام 2001؛ |
(n) The implementation of effective measures to promote equality, dignity and tolerance, to fight racism and xenophobia, and to protect minorities, indigenous populations, migrant workers, the disabled and others, taking into account also the outcome of the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, to be held in 2001; | UN | (ن) تنفيذ تدابير فعالة للنهوض بالمساواة والكرامة والتسامح ومكافحة العنصرية وكراهية الأجانب وحماية الأقليات والسكان الأصليين والعمال المهاجرين والمعوقين وغيرهم على أن تراعى في ذلك، أيضا، نتائج المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، المزمع عقده في عام 2001؛ |
In a time of heightened stress, lawlessness and homelessness, women face an increased threat of violence and will find it harder to support themselves, the children, the elderly, the injured, the disabled and other survivors who are in their care. | UN | وفي وقت يزيد فيه التوتر والفوضى والتشرد، تواجه النساء تهديدا متزايدا بالتعرض للعنف، ويجدن صعوبة في إعالة أنفسهن وأطفالهن والمسنين والجرحى والمعوقين وغيرهم ممن يرعونهم من الناجين. |
Other aims include the full integration of the human rights of women and the girl child into United Nations activities, more effective measures to promote equality, dignity and tolerance, to fight racism and xenophobia and to protect minorities, indigenous populations, migrant workers, the disabled and other vulnerable groups. | UN | وتشمل اﻷهداف اﻷخرى ما يلي: الدمج الكامل لحقوق اﻹنسان للمرأة والطفلة في أنشطة اﻷمم المتحدة، واتخاذ مزيد من التدابير الفعالة لتعزيز المساواة والكرامة والتسامح، ومناهضة العنصرية وكراهية اﻷجانب، وحماية اﻷقليات والسكان اﻷصليين والعمال المهاجرين والمعوقين وغيرهم من الفئات المستضعفة. |
The Government of Ukraine continues to focus its efforts on solving the problems of youth, women, children, the disabled and other vulnerable groups of the population, who should not be consigned to the margins of society by the social and economic difficulties of an economy in transition. | UN | وتواصـــل حكومة أوكرانيا تركيـز جهودها على حل مشاكل الشباب، والنساء واﻷطفال والمعوقين وغيرهم من الفئات المستضعفة من السكان الذين ينبغي ألا يبقوا في هوامش المجتمع التي تدفع بهم إليها الصعاب الاقتصادية والاجتماعية لاقتصاد يمر بمرحلة انتقالية. |
In developing countries faced with immediate economic problems, the needs of the elderly, the disabled and other marginalized people had often been neglected in planning, while scarce resources were invested elsewhere, where the need or the cost benefits were perceived to be greater. | UN | ففي البلدان النامية التي تعاني من المشاكل الاقتصادية القصيرة اﻷجل، لا تراعى في عملية التخطيط احتياجات كبار السن والمعوقين وغيرهم من المهمشين، إذ أن الموارد الشحيحة تستثمر في كثير من اﻷحيان في مجالات أخرى تعتبر أكثر ضرورة وتعود بفوائد أكبر. |
The latter include poverty alleviation and income-generation schemes (skill-training and enterprise support) targeted especially at women, unemployed youth, disabled persons and others who would otherwise have difficulty in securing access to work and an income. | UN | وتشمل هذه البرامج مخططات للتخفيف من حدة الفقر وتوليد الدخل )التدريب على المهارات ودعم المشاريع( تستهدف بصفة خاصة النساء والشباب العاطلين والمعوقين وغيرهم ممن يصادفون، لولا ذلك، صعوبة في إمكانية تأمين الحصول على العمل والدخل. |
The latter include poverty alleviation and income-generation schemes (skill-training and enterprise support) targeted especially at women, unemployed youth, disabled persons and others who would otherwise have difficulty in securing access to work and an income. | UN | وتشمل هذه البرامج مخططات للتخفيف من حدة الفقر وتوليد الدخل )التدريب على المهارات ودعم المشاريع( تستهدف بصفة خاصة النساء والشباب العاطلين والمعوقين وغيرهم ممن يصادفون، لولا ذلك، صعوبة في إمكانية تأمين الحصول على العمل والدخل. |
The latter include poverty alleviation and income-generation schemes (skills training and enterprise support) targeted especially at women, unemployed youth, disabled persons and others who would otherwise have difficulty in securing access to work and an income. | UN | وتشمل هذه اﻷخيرة مخططات لتخفيف حدة الفقر وتوليد الدخل )التدريب على المهارات ودعم المشاريع( تستهدف بصفة خاصة النساء والشباب العاطلين عن العمل والمعوقين وغيرهم ممن يلقون، لولا ذلك، صعوبة في تأمين الحصول على العمل والدخل. |
Taking Action Against Violence focuses on preventing violence against women, children and youth, Aboriginal women and children, seniors, persons with disabilities and others who are victims of violence because of ethnicity, sexual orientation, or economic status. | UN | وتركز خطة اتخاذ إجراءات ضد العنف على منع العنف ضد النساء، والأطفال والشباب، ونساء وأطفال الشعوب الأصلية، وكبار السن والمعوقين وغيرهم من ضحايا العنف بسبب الانتماء الإثني، أو التوجه الجنسي، أو الوضع الاقتصادي. |