ويكيبيديا

    "والمعونة الإنسانية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and humanitarian aid
        
    • and humanitarian assistance
        
    Mr. Louis Michel, European Commissioner for Development and humanitarian aid UN السيد لوي ميشيل، المفوض الأوروبي لشؤون التنمية والمعونة الإنسانية
    Mr. Louis Michel, European Commissioner for Development and humanitarian aid UN السيد لوي ميشيل، المفوض الأوروبي لشؤون التنمية والمعونة الإنسانية
    This exercise conceals the fact that the United States is a leading source of food and humanitarian aid to Cuba. UN تخفي هذه المناورة أن الولايات المتحدة هي مصدر رئيسي للغذاء والمعونة الإنسانية لكوبا.
    Their other concerns include inadequate freedom of movement for non-Albanians, lack of access to health, education, social services and humanitarian aid. UN وتضمنت شواغلهم الأخرى عدم كفاية حرية الحركة لغير الألبان، وعدم الحصول على الخدمات الصحية والتعليم والخدمات الاجتماعية والمعونة الإنسانية.
    Adequate resources had to be provided in areas such as the environment, economic and social development, poverty reduction, and humanitarian assistance. UN وينبغي أن تتوخى موارد كافية في مجالات من قبيل البيئة، والتنمية الاقتصادية والاجتماعية، والحد من الفقر، والمعونة الإنسانية.
    Mr. Poul Nielson, European Commissioner for Development and humanitarian aid UN السيد بول نيلسن، المفوض الأوروبي المعني بشؤون التنمية والمعونة الإنسانية
    Trade, development policy and humanitarian aid need to be utilized alongside traditional crisis management tools. UN يجب استخدام التجارة والسياسات الإنمائية والمعونة الإنسانية إلى جانب الأدوات التقليدية لإدارة الأزمات.
    European Commissioner for Development and humanitarian aid UN المفوض الأوروبي للتنمية والمعونة الإنسانية
    The representative of the European Commissioner for Development and humanitarian aid also made a statement. UN كما أدلى ممثل المفوض الأوروبي للتنمية والمعونة الإنسانية ببيان.
    Its donor programme focused mainly on technical assistance, project-based development cooperation and humanitarian aid. UN ويركّز برنامجها المانح بصفة رئيسية على المساعدة التقنية، والتعاون الإنمائي القائم على المشاريع، والمعونة الإنسانية.
    The representative of the European Commissioner for Development and humanitarian aid also made a statement. UN كما أدلى ممثل المفوض الأوروبي للتنمية والمعونة الإنسانية ببيان.
    That report addressed, among other things, asylum, family reunions, non-refoulement and humanitarian aid. UN ويتطرق هذا التقرير إلى جملة قضايا من بينها اللجوء، ولمّ شمل الأسر، وعدم الإعادة القسرية، والمعونة الإنسانية.
    The provision of UNHCR assistance and humanitarian aid should be based on verified, controllable data. UN وأضاف أن قيام المفوضية بتوفير المساعدة والمعونة الإنسانية لا بد أن ينبني على بيانات موثوقة يمكن التحكم فيها.
    There are immediate needs that must be met: providing basic services, recovery and reconstruction, and humanitarian aid. UN فهناك احتياجات فورية يجب تلبيتها: توفير الخدمات الأساسية، والإنعاش وإعادة الإعمار والمعونة الإنسانية.
    Furthermore, in its development policies and humanitarian aid, the Union had made fragility a priority, focusing on countries at risk of disasters and conflict. UN وعلاوة على ذلك، فإن الاتحاد الأوروبي، في سياساته الإنمائية والمعونة الإنسانية التي يقدمها، منح أولوية للهشاشة، مع التركيز على البلدان المعرضة لخطر الكوارث والنزاعات.
    The consequences of those indiscriminate weapons affected all aspects of human security: health and safety, livelihoods and access to essential services and humanitarian aid. UN كما أن نتائج هذه الأسلحة العشوائية تؤثّر على جميع جوانب أمن البشر وعلى صحتهم وسلامتهم وسُبل معيشتهم وعلى ما يتاح لهم من الخدمات الأساسية والمعونة الإنسانية.
    Despite the grave and worsening humanitarian catastrophe, the Assad regime continues to prevent medical care and humanitarian aid from reaching cities and towns across the country. UN ورغم الكارثة الإنسانية الخطيرة والمتفاقمة، يواصل نظام الأسد منع الرعاية الطبية والمعونة الإنسانية من الوصول إلى المدن والبلدات في أنحاء البلد.
    The ISS Program Science Forum Earth Observation Working Group was focusing on the coordination of ISS remote-sensing activities for disaster response and humanitarian aid. UN ويركّز الفريق العامل المعني برصد الأرض التابع لمحفل العلوم الخاص ببرنامج المحطة الدولية على تنسيق أنشطة المحطة الفضائية في مجال الاستشعار عن بُعد لغرض التصدي للكوارث والمعونة الإنسانية.
    The association's objectives include the provision of medical treatment, rehabilitation and education of disabled children; social adaptation of children and their relatives; and social assistance and humanitarian aid to families with disabled children. UN وتشمل أهداف الرابطة توفير العلاج الطبي للأطفال المعوقين وتأهيلهم وتعليمهم؛ وكفالة التكيف الاجتماعي للأطفال وذويهم؛ وتقديم المساعدة الاجتماعية والمعونة الإنسانية للأسر التي يوجد بها أطفال معوقون.
    Emergency relief aid: a major activity beginning in summer 2006 has been refugee relief and humanitarian assistance to the thousands of Lebanese displaced by the war in July and August 2006. UN :: المعونات الغوثية الطارئة: يعد تقديم الغوث إلى اللاجئين والمعونة الإنسانية إلى آلاف اللبنانيين الذين شردتهم الحرب في تموز/يوليه وآب/أغسطس عام 2006 من بين الأنشطة الرئيسية التي بدأت في صيف عام 2006.
    States parties have a joint and individual responsibility, in accordance with the Charter of the United Nations and relevant resolutions of the United Nations General Assembly and of the World Health Assembly, to cooperate in providing disaster relief and humanitarian assistance in times of emergency, including assistance to refugees and internally displaced persons. UN تتحمل الدول الأطراف مسؤولية مشتركة وفردية، وفقا لميثاق الأمم المتحدة والقرارات ذات الصلة التي تتخذها الجمعية العامة للأمم المتحدة وجمعية الصحة العالمية، للتعاون في تقديم الإغاثة في حالات الكوارث والمعونة الإنسانية في أوقات الطوارئ، بما في ذلك تقديم المساعدة إلى اللاجئين والمشردين داخليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد