The charter covers, inter alia, health and safety, employment, equality, dignity, working and living conditions and wages. | UN | ويغطي الميثاق مسائل تشمل صحة العمال وسلامتهم وشروط التوظيف والمساواة والكرامة وظروف العمل والمعيشة والأجور. |
The particular focus of his visit was on how the most vulnerable population is coping with inadequate housing and living conditions. | UN | وانصب محور التركيز الخاص لزيارته على الطريقة التي يواجه بها أشد فئات السكان ضعفاً أوضاع الإسكان والمعيشة غير اللائقة. |
It should have a substantial impact on the role of flag States as concerns working and living conditions on board ships. | UN | وينبغي أن يكون له تأثير كبير على دور دول العلم في ما يتعلق بظروف العمل والمعيشة على ظهر السفن. |
While these efforts do generate employment and livelihood for young people, the jobs are very short-term or of questionable sustainability. | UN | وفي حين أن هذه الجهود عملت على توليد العمالة والمعيشة للشباب، فإن الوظائف قصيرة جدا واستدامتها مشكوك فيها. |
A total of 998 asylum seekers and refugees in Costa Rica received installation and subsistence support. | UN | وتلقى ما مجموعه 998 شخصاً من ملتمسي اللجوء واللاجئين في كوستاريكا الدعم المخصص للإقامة والمعيشة. |
The close location, functioning and accessibility of services increase the quality of housing and living and reduce the need for special services. | UN | إن قرب مكان تقديم الخدمات وفعاليتها وسهولة الحصول عليها عوامل تسمح بزيادة جودة الإسكان والمعيشة وتقلص الحاجة إلى خدمات خاصة. |
Improved facilities design simplifies maintenance and lower operating costs without having a negative impact on working and living conditions. | UN | ويبسّط تصميم المرافق المحسّن الصيانة ويخفض تكاليف التشغيل دون أن يؤثر سلباً في ظروف العمل والمعيشة. |
We have introduced an ambitious and comprehensive social development agenda to improve the welfare and living standards of the vulnerable sectors of our society. | UN | وقد وضعنا برنامجا طموحا وشاملا، للتنمية الاجتماعية، بغية تحسين مستويات الرعاية والمعيشة للقطاعات الضعيفة من مجتمعنا. |
Working and living conditions remain much harder in the countryside than in the town. | UN | ومازالت ظروف العمل والمعيشة في الريف أكثر مشقة بكثير عنها في المدن. |
Implementation of these Working and living Standards in UNHCR offices in the Field will be monitored during future standard inspections. | UN | وسوف يتم رصد تنفيذ معايير العمل والمعيشة هذه في مكاتب المفوضية في الميدان خلال عمليات التفتيش المعيارية في المستقبل. |
Furthermore, judges and lawyers have a common aversion to accepting postings outside Monrovia owing to the poor working and living conditions in other counties. | UN | وعلاوة على ذلك، يحجم القضاة والمحامون بصورة عامة عن الموافقة على العمل خارج مونروفيا بسبب سوء ظروف العمل والمعيشة في المقطعات الأخرى. |
A better-regulated market would substantially strengthen migrants' rights and dignity, and improve working and living conditions. | UN | ومن شأن السوق المنظم بشكل أفضل أن يعزز بقدر كبير حقوق المهاجرين وكرامتهم ويؤدي إلى تحسين ظروف العمل والمعيشة. |
For instance, a prostitution business must not negatively affect the working and living environment in a neighbourhood. | UN | فليس من الجائز، على سبيل المثال، أن تؤثر أعمال البغاء، بصورة سلبية، على بيئة العمل والمعيشة بحي ما. |
Through other in-kind contributions, space-related institutions provide, at no cost to the United Nations, the travel and living expenses of their experts to share their expertise at activities organized by the Office. | UN | ومن خلال المساهمات العينية الأخرى، توفر المؤسسات ذات الصلة بالفضاء مصروفات السفر والمعيشة لخبرائها، دون تحميل الأمم المتحدة أي تكلفة، من أجل تبادل خبراتهم أثناء الأنشطة التي ينظمها المكتب. |
Additional funds for travel and living costs of a fellowship are not currently available. | UN | ولا تتاح حالياً إلى جانب الزمالات إمكانية تقديم أموال إضافية لتغطية تكاليف السفر والمعيشة. |
Poverty and land degradation characteristics may vary from location to location and according to land and livelihood management and policy. | UN | وقد تختلف خصائص الفقر وتدهور الأراضي من مكان إلى آخر وحسب تدبير وسياسة الأراضي والمعيشة. |
Raising agricultural productive capacity and rural employment is key to food security, subsistence and livelihood security. | UN | وزيادة القدرة الإنتاجية الزراعية والعمالة الريفية يمثلان عنصراً أساسياً في الأمن الغذائي وأمن الكفاف والمعيشة. |
This refers to actual payments made to cover the travel and subsistence costs of employees participating in vocational training courses. It includes also any additional payments made for time spent travelling to courses. | UN | هي المبالغ الفعلية المدفوعة لتغطية تكاليف السفر والمعيشة للموظفين المشتركين في دورات التدريب المهني، وهي تشمل، أيضاً، أي مدفوعات إضافية عن وقت التنقل لحضور الدورات. |
Its key function is to ensure a healthy working, living and recreational environment for all categories of Mission personnel serving in the mission area. | UN | وتتمثّل المهمة الرئيسية المنوطة بهذه الوحدة في ضمان بيئة صحية للعمل والمعيشة والترفيه لجميع فئات أفراد البعثة الذين يعملون في منطقة البعثة. |
However, non-formal education helps develop work and life skills that prepare youth for the challenges they will face in a globalized world. | UN | ومع ذلك، فإن التعليم غير الرسمي يساعد على تنمية المهارات اللازمة للعمل والمعيشة والتي تُعد الشباب لما سيواجهونه من تحديات في هذا العالم الآخذ في العولمة. |
In East Jerusalem, the Arab population is subject to increasing pressures on dwellings, habitat, residency rights and, consequently, jobs and livelihoods. | UN | وفي القدس الشرقية، يتعرض السكان العرب لضغوط متزايدة فيما يتعلق بحقوق السكن والموئل والإقامة وبالتالي في العمل والمعيشة. |
Emphasis should be placed on the importance of fully productive and properly remunerated employment enabling persons and groups to work and live in dignity and thus contribute to the creation of the resources needed to eradicate poverty. | UN | ومن الواجب التأكيد على أهمية العمالة المنتجة الكاملة وبأجر مجزٍ يتيح لﻷشخاص ولمجموعات اﻷشخاص العمل والمعيشة بكرامة وبالتالي المساهمة في توليد الموارد اللازمة ﻹزالة الفقر. |
While celebrating the success of the Convention, we remain deeply concerned that anti-personnel mines continue to kill, maim and threaten the lives of countless innocent people each day (with 15 - 20,000 new casualties in 2000), that the terror of mines prevents individuals from reclaiming their lives and that the lasting impact of these weapons denies communities the opportunity to rebuild long after conflicts have ended. | UN | 6 - وإذا كنا نحتفي بنجاح الاتفاقية، فإننا لا نزال على قلقنا العميق من أن أعدادا لا تحصى من الأبرياء تعاني يوميا من القتل والتشويه والمعيشة المهددة، وأن هول الألغام يمنع الأفراد من استئناف التمتع بحياتهم، وأن الأثر الدائم لهذه الألغام يحرم المجتمعات لفترة طويلة بعد انتهاء الصراع من فرصة إعادة البناء. |