ويكيبيديا

    "والمفصلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and detailed
        
    • and elaborated
        
    • disaggregated
        
    • and as detailed
        
    • broken down
        
    • and is detailed
        
    • and further elaborating
        
    The Committee thanks the delegation for its clear, straightforward and detailed answers to the questions raised by Committee members. UN وتشكر اللجنة الوفد على الأجوبة الواضحة والمباشرة والمفصلة على الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة.
    The Office has requested the United Nations agencies to provide more specific and detailed information on the direct impact of their activities in support of NEPAD implementation, which evidence the tangible outputs. UN طلب المكتب من وكالات الأمم المتحدة تقديم مزيد من المعلومات المحددة والمفصلة عن الأثر المباشر المترتب في أنشطتها على دعم تنفيذ الشراكة الجديدة والذي يقيم الدليل على النواتج الملموسة.
    53. The Chairperson thanked the delegation for their frank and detailed answers. UN 53 - الرئيسة: شكرت الوفد على الإجابات الصريحة والمفصلة التي قدمها.
    The Committee appreciates the comprehensive written replies provided by the delegation as well as the frank and detailed answers given by the delegation to the Committee's written and oral questions. UN وتقدر اللجنة الردود الخطية الوافية التي قدمها الوفد، وكذلك الإجابات الصريحة والمفصلة على أسئلة اللجنة الشفوية والخطية.
    Recalling also the rights related to housing enshrined in the Universal Declaration of Human Rights and elaborated in other international human rights treaties and instruments, UN وإذ يشير أيضاً إلى الحقوق المتصلة بالسكن المجسدة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمفصلة في معاهدات وصكوك حقوق الإنسان الدولية الأخرى،
    48. Collection of sufficient and reliable data on children, disaggregated to enable identification of discrimination and/or disparities in the realization of rights, is an essential part of implementation. UN 48- يشكل جمع البيانات الكافية والموثوقة بشأن الأطفال، والمفصلة على نحو يمكِّن من تحديد التمييز و/أو أوجه التفاوت في إعمال الحقوق، جزءاً أساسياً من التنفيذ.
    The Committee appreciates the comprehensive written replies provided by the delegation as well as the frank and detailed answers given by the delegation to the Committee's written and oral questions. UN وتقدر اللجنة الردود الخطية الوافية التي قدمها الوفد، وكذلك الإجابات الصريحة والمفصلة لأسئلة اللجنة الشفهية والخطية.
    Furthermore, the Committee appreciates the extensive and detailed responses provided to the questions asked during the consideration of the report and the open and constructive dialogue with the delegation. UN وعلاوة على ذلك، تقدر اللجنة الردود الموسعة والمفصلة على الأسئلة التي طرحت في أثناء النظر في التقرير كما تقدر الحوار المفتوح والبناء الذي جرى مع الوفد.
    We appreciate the efforts made by the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space (COPUOS) in preparing the extensive and detailed documentation for the review. UN ونقدر الجهود التي تبذلها لجنة الاستخدامات السلمية للفضاء الخارجي في إعداد الوثيقة الواسعة والمفصلة للاستعراض.
    It also welcomes the updated and detailed information as well as the extensive responses provided by the delegation of the State party. UN وترحب اللجنة أيضاً بالمعلومات المحدَّثة والمفصلة وكذلك بالردود المسهبة التي قدمها وفد الدولة الطرف.
    There had been concrete and detailed discussions at previous sessions of the working group on how to implement the international mechanism effectively. UN وأشار إلى المناقشات المحددة والمفصلة التي دارت خلال دورات الفريق العامل السابقة والتي تناولت طريقة تطبيق الآلية الدولية تطبيقا فعالا.
    The Committee thanks the delegation for its frank and detailed replies to the numerous questions asked. UN وتشكر الوفد على ردوده الصريحة والمفصلة على الأسئلة العديدة التي تم طرحها.
    The Committee thanks the delegation for its clear, straightforward and detailed answers to the questions raised by Committee members. UN وتشكر اللجنة الوفد على الأجوبة الواضحة والمباشرة والمفصلة على الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة.
    The total meeting time requirements of 12 weeks, calculated on the basis of the parameters set out in paragraph 8 above and detailed in the table in annex I, would include: UN ويشمل مجموع الاحتياجات البالغ 12 أسبوعا من الوقت المخصص للاجتماعات، محسوباً على أساس المعايير المبينة في الفقرة 8 أعلاه والمفصلة في الجدول الوارد في المرفق الأول، ما يلي:
    Lengthy, careful and detailed deliberations have guided us to a possible compromise text for the treaty, aspects of which I just described. UN وقادتنا المداولات الطويلة والدقيقة والمفصلة إلى نص توفيقي ممكن للمعاهدة، قدمت منذ حين وصفا لجوانبه.
    These amounts are included in the contributions receivable of $7.6 million shown in the footnote to statement V and detailed in note 31. UN وأدرج هذان المبلغان في المساهمات المستحقة القبض ٧,٦ مليون دولار الواردة في حاشية البيان الخامس والمفصلة في الملاحظة ٣١.
    These amounts are included in the contributions receivable amount of $2.5 million shown in the footnote to statement XI and detailed in note 31. UN وقد أدرج هذان المبلغان في المساهمات المستحقة القبض البالغة ٢,٥ مليون دولار والواردة في حاشية البيان الحادي عشر والمفصلة في الملاحظة ٣١.
    This is recognised in the comprehensive and detailed provisions on cooperation and assistance set out in Articles 7 and 8. UN وتعترف بذلك الأحكام الشاملة والمفصلة المتعلقة بالتعاون والمساعدة المنصوص عليهما في المادتين 7 و8.
    Finally, accurate and detailed statistics are a vital source of information that will facilitate the integration of the transition economies, including their economic agents, into the international economy. UN وأخيرا، فالاحصاءات الدقيقة والمفصلة مصدر حيوي للمعلومات التي ستسهل ادماج البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بما في ذلك وكالاتها الاقتصادية، في الاقتصاد الدولي.
    Recalling also the rights related to housing enshrined in the Universal Declaration of Human Rights and elaborated in other international human rights treaties and instruments, UN وإذ يشير أيضاً إلى الحقوق المتصلة بالسكن المجسدة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمفصلة في معاهدات وصكوك حقوق الإنسان الدولية الأخرى،
    43. There is currently a lack of information and data related to children that is disaggregated according to race, minority or migrant status. UN 43- يوجد حالياً نقص في المعلومات والبيانات المتعلقة بالأطفال والمفصلة تبعاً لعنصرهم أو مركزهم كمنتمين إلى الأقلية أو كمنتمين إلى المهاجرين.
    355 international staff, 39 of whom are mission appointees, at the rates indicated in paragraph 2 above and as detailed in annex IX. UN ٢٤ - رصد هذا الاعتماد لبدل الاقامة ﻷفراد البعثة ﻟ ٣٥٥ من الموظفين الدوليين، ٣٩ منهم معينون من قبل البعثة، وذلك بالمعدلات المشار اليها في الفقرة ٢ أعلاه والمفصلة في المرفق التاسع.
    There is a relative lack of official cross-comparable data broken down by sex on science and technology careers. UN وهناك نقص نسبي في البيانات الرسمية القابلة للمقارنة المتبادلة، والمفصلة بحسب نوع الجنس، فيما يتعلق بالمسار الوظيفي في مجال العلوم والتكنولوجيا.
    Provision is made for mission subsistence allowance for 321 international staff based on the deployment schedule shown in annex V and the rates indicated in paragraph 2 above, and is detailed in annex XI. UN رصد اعتماد لبدل اقامة البعثة ﻟ ٣٢١ موظفا دوليا على أساس جدول الوزع المبين في المرفق الخامس وعلى أساس المعدلات الواردة في الفقرة ٢ أعلاه، والمفصلة في المرفق الحادي عشر.
    It was suggested, therefore, that a proper balance must be struck between the Statute laying down basic rules of applicable law and the rules of the Court supplementing and further elaborating those basic rules for the effective functioning of the Court. UN وقيل، لذلك، بأنه يجب، لكي تؤدي المحكمة مهامها بفعالية، تحقيق توازن ملائم بين القواعد اﻷساسية للقانون الواجب التطبيق، المحددة في النظام اﻷساسي، وقواعد المحكمة المكملة لتلك القواعد اﻷساسية والمفصلة لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد