ويكيبيديا

    "والمفوضين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Commissioners
        
    • plenipotentiaries
        
    The President has powers to appoint ambassadors, high Commissioners, plenipotentiaries, diplomatic representatives, consuls and consular officers. UN ورئيس الجمهورية لديه سلطات تعيين السفراء والمفوضين الساميين والمفوضين والممثلين الدبلوماسيين والقناصل وموظفي القنصليات.
    Seminar for judges and Commissioners UN الحلقة الدراسية المخصصة للقضاة والمفوضين
    The independent expert met some of them in the prison service and also among justices of the peace, investigating judges and government Commissioners. UN وقد قابل الخبير المستقل عناصر كهذه في مصلحة السجون بوجه خاص، وكذلك من بين قضاة الصلح وقضاة التحقيق والمفوضين الحكوميين.
    It was also in contact with the external consultants and the Commissioners to build methodologies, and to review large and complex claims. UN كما كانت على اتصال بالاستشاريين والمفوضين الخارجيين من أجل إرساء المناهج واستعراض المطالبات الضخمة والمعقدة.
    The Judges of the Supreme Court comprise the Chief Justice, the Judges of Appeal, Judges and Judicial Commissioners. UN ويتكون قضاة محكمة النقض من رئيس المحكمة وقضاة الاستئناف والقضاة والمفوضين القضائيين.
    I personally recall the close relations between Mr. Morse, when he was Administrator of the UNDP, and the former Commissioners for Namibia, especially the late Sean McBride. UN وإنني اذكر شخصيا العلاقات الوثيقة بين السيد مورس، عندما كان مديــر برنامــج اﻷمم المتحــدة الانمائي، والمفوضين السابقين لناميبيا، ولا سيما المرحوم شين ماكبرايد.
    We urge the Secretary-General and the High Commissioners for Refugees and Human Rights, respectively, to submit to the Assembly at the appropriate time coherent plans for financing the emergency measures required by the situation in Burundi. UN ونحن نحث اﻷمين العام والمفوضين الساميين لشؤون اللاجئين ولحقوق اﻹنسان، على أن يقدموا إلى الجمعية في الوقت المناسب خططا متماسكة لتمويل التدابير الطارئة التي تتطلبها الحالة في بوروندي.
    On the basis of interviews with stakeholders, Commissioners, the Chief Executive Officer and staff members, it is apparent that the Fair Trading Commission is a well led regulatory agency that is functioning satisfactorily. UN واستناداً إلى المقابلات التي أُجريت مع أصحاب المصلحة والمفوضين والمسؤول التنفيذي الأول والموظفين، يبدو أن اللجنة وكالة تنظيمية تخضع لقيادة جيدة وتعمل بصورة مرضية.
    OHCHR also provided advice on the process of accreditation before the International Coordinating Committee, and provided training to staff and Commissioners on the Paris Principles. UN كما قدمت المفوضية المشورة بشأن عملية الاعتماد لدى لجنة التنسيق الدولية، وقدمت التدريب للموظفين والمفوضين على مبادئ باريس.
    The continued support of MINUSTAH and bilateral partners is of utmost importance so as to keep up the pace of recruitment and deployment and to develop training for police inspectors and Commissioners. UN ويكتسي الدعم المستمر المقدم من بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي ومن الشركاء الثنائيين أهمية قصوى من أجل مواكبة التجنيد والانتشار ووضع برامج لتدريب المفتشين والمفوضين.
    The number of independent national institutions for children's rights -- such as offices of ombudsmen and Commissioners for children -- had increased rapidly. UN وتزايدت بسرعة أعداد المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الطفل- كمكاتب أُمناء المظالم والمفوضين من أجل الطفل.
    Where the responsibility for these matters is transferred to, or where matters are specific to Northern Ireland, we will also review equality legislation and in addition support the Equality and Human Rights Commissions and the Commissioners for Children and Young People and Victims and Survivors. UN :: وفي الحالات التي نقلت فيها مسؤولية هذه القضايا إلى أيرلندا الشمالية أو حينما تتعلق مسائل معينة بها تحديدا، سنعيد النظر أيضا في التشريعات المتعلقة بعدم المساواة إضافة إلى دعمنا اللجان المعنية بالمساواة وحقوق الإنسان والمفوضين المعنيين بالأطفال والشباب والضحايا والناجين.
    The Mission has observed cases in which both former Voluntary Civil Defence Committee members and military Commissioners maintain contacts with military authorities. UN وتمكنت البعثة من ملاحظة حالات تكون فيها كل من اللجان الطوعية للدفاع المدني والمفوضين العسكريين على اتصال بالسلطات العسكرية.
    The proliferation of armed elements having some connection with the army, the Civilian Self-Defence Patrols (PACs) and the military Commissioners, is only part of a picture in which the right to bear arms is enshrined in the Constitution and is exercised more extensively with every passing day. UN وما انتشار العناصر المسلحة التي لها شكل من أشكال الارتباط بالجيش، وانتشار دوريات الدفاع المدني عن النفس، والمفوضين العسكريين، إلا جزء من معالم الصورة العامة التي يعتبر فيها الحق في حمل السلاح حقا مكرﱠسا في الدستور وتتزايد ممارسته على نطاق يتسع بمرور الوقت.
    In other cases, the intimidating conduct of members of the Voluntary Civil Defence Committees (CVDCs) and of former military Commissioners hampered the verification process or the safety of Mission personnel. UN وفي حالات أخرى، أثر السلوك التخويفي ﻷعضاء لجان متطوعي الدفاع المدني والمفوضين العسكريين السابقين على عملية التحقق أو على سلامة أفراد البعثة.
    It has also been noted that both CVDCs and former Commissioners are still being invited to meetings held at military bases. UN وقد لوحظ كذلك أن أعضاء لجان متطوعي الدفاع المدني والمفوضين السابقين لا يزالون توجه إليهم الدعوة لحضور اجتماعات في مقار الفرق العسكرية.
    Nevertheless, verification indicates that such statements are still being made in certain areas and by certain authorities and army officials, particularly by CVDCs and former military Commissioners. UN بيد أن تحقق البعثة يشير إلى أن هذا الخطاب لا يزال يستخدمه في هذه المنطقة أو تلك بعض سلطات الجيش وضباطه، ولا سيما لجان متطوعي الدفاع المدني والمفوضين العسكريين السابقين.
    The Committee had extensive interaction with both NGOs and NHRIs, such as the ombudspersons/Commissioners for the rights of the child and emphasized the importance of these institutions being independent. UN وتفاعلت اللجنة على نطاق واسع مع كل من المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، مثل أمناء المظالم والمفوضين المعنيين بحقوق الطفل، وشددت على أهمية استقلال هذه المؤسسات.
    The Government was taking steps to address the under-representation of women in decision-making bodies and, in 2003, women had accounted for around one fifth of deputy permanent secretaries, ambassadors and high Commissioners. UN ومضى قائلا إن الحكومة تتخذ خطوات لمعالجة النقص في تمثيل المرأة في هيئات صنع القرار وأن نسبة النساء من بين نواب الأمناء الدائمين والسفراء والمفوضين السامين بلغت نحو الخمس في عام 2003.
    The agreements themselves determine the competence of the joint commissions and plenipotentiaries. UN وتحدد الاتفاقات نفسها اختصاص اللجان المشتركة والمفوضين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد