ويكيبيديا

    "والمقاولين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and contractors
        
    • or contractors
        
    • the contractors
        
    • and entrepreneurs
        
    • contractors and
        
    • developers
        
    • entrepreneurs and
        
    It was also observed that the form of the agreement should not inadvertently create rights between suppliers and contractors. UN ولوحظ أيضا أن شكل الاتفاق لا ينبغي أن ينشئ دون قصد حقوقا بين المورّدين والمقاولين.
    The Commission emphatically underlines the importance of establishing effective security arrangements acceptable to staff and contractors in the field. UN وتشدد اللجنة كل التشديد على أهمية وضع ترتيبات أمنية فعالة تحظى بقبول الموظفين والمقاولين في الميدان.
    The claimant asserted that it indemnified the exporters and contractors for losses but was compensated by its Government for those payments. UN وأكد صاحب المطالبة أنه عوض المصَدِّرين والمقاولين عما تكبدوه من خسائر، لكن حكومته عوضته عن المبالغ التي دفعها.
    Discussions with insurance providers and contractors were in progress, but must be conducted in phases, and would be lengthy. UN وأضاف أن المناقشات مع شركات التأمين والمقاولين جارية، إلا أنها يجب أن تُجرى على مراحل، وستستغرق وقتا طويلا.
    Those criteria shall be notified to suppliers or contractors in the request for proposals and may concern only the following: UN وتبلغ هــذه المعايير الى المورديـن والمقاولين في طلب تقديم الاقتراحــات ويجــوز أن تكون هذه المعايير متعلقة بما يلي:
    Easily understood safety and emergency instructions should be provided to employees and contractors in advance. UN وينبغي تزويد العاملين والمقاولين بصورة مسبقة بتعليمات السلامة والطوارئ السهلة الفهم.
    This requirement is essential to ensure transparency, integrity and the fair and equitable treatment of all suppliers and contractors in procurement proceedings. UN وهذا الشرط ضروري لضمان الشفافية والنـزاهة والمعاملة العادلة والمنصفة لجميع المورِّدين والمقاولين في إجراءات الاشتراء.
    This minimum information enables suppliers and contractors to submit tenders that meet the needs of the procuring entity and to verify that the procuring entity can compare tenders in an objective and fair manner. UN وهذا الحدّ الأدنى من المعلومات يمكِّن المورِّدين والمقاولين من تقديم عطاءات تلبي احتياجات الجهة المشترية ومن التحقّق من أنَّ الجهة المشترية تستطيع أن تقارن بين العطاءات على نحو موضوعي ومنصف.
    Review of procedure for assessing technical performance of architects, engineers and contractors. UN استعـــراض الاجــــراءات لتقييــم اﻷداء التقني للمهندسين المعماريين، والمهندسين والمقاولين.
    Those criteria should also be taken into account in the Organization's work with consultants and contractors. UN وقال إنه ينبغي مراعاة تلك المعايير أيضا في نشاط المنظمة عند الاستعانة بالخبراء الاستشاريين والمقاولين.
    The requisitioner should have as little influence as possible on the selection of suppliers and contractors. UN ويتعين أن يكون للجهة الطالبة أقل تأثير ممكن على اختيار الموردين والمقاولين.
    As indicated by the Board, the requisitioner should have as little influence as possible on the selection of suppliers and contractors. UN وكما أشار المجلس، يتعين أن تمارس الجهة الطالبة أقل ما يمكن من التأثير في انتقاء الموردين والمقاولين.
    provided by suppliers and contractors UN المادة ١٠ - القواعــد المتعلقــة باﻷدلــة المستنديــة المقدمة من الموردين والمقاولين
    A further observation was that some of the other parts of article 39 bis might already allude to matters that would have to be pre-disclosed to suppliers and contractors in the request for proposals. UN وأبديت ملاحظة أخرى مفادها أن بعض اﻷجزاء اﻷخرى من المادة ٣٩ مكرر ربما نوهت بالفعل الى المسائل التي ينبغي توفيرها للموردين والمقاولين مقدما في طلب تقديم الاقتراحات.
    Under the terms of paragraphs 2 and 3 of article 41 bis, the procuring entity was authorized to limit the number of suppliers and contractors from whom it solicited technical proposals. UN وبمقتضى الفقرتين ٢ و ٣ من المادة ٤١ المكررة، يرخص للجهة المشترية أن تحدد عدد الموردين والمقاولين الذين تلتمس منهم تقديم عروض تقنية.
    75. The concern was raised that it might be too onerous for the procuring entity to be required to communicate to all suppliers and contractors the clarifications sought by and given to one or some of them. UN ٥٧ - أثير تخوف من أن الاشتراط على الجهة المشترية أن تبلغ إلى جميع الموردين والمقاولين الايضاحات يطلبها ويحصل عليها أي منهم أو بعضهم قد يلقي على كاهل الجهة المشترية عبئا أثقل مما ينبغي.
    In response, it was pointed out that this was a requirement of basic fairness to suppliers and contractors, who would be allocating human and other resources, so as to be able to perform if awarded the procurement contract. UN وردا على ذلك، أشير الى أن هذا من شروط الانصاف اﻷساسية للموردين والمقاولين الذين سيخصصون موارد بشرية وغيرها ليتمكنوا من أداء العمل إذا فازوا بعقد الاشتراء.
    The granting of those visas for UNISFA civilian staff and contractors should contribute significantly towards the mission's ability to fulfil its mandate. UN وسيساهم منح تلك التأشيرات للموظفين المدنيين والمقاولين التابعين للقوة الأمنية المؤقتة مساهمة كبيرة في تعزيز قدرة البعثة على تنفيذ ولايتها.
    Article 45, on the other hand, was poorly worded; it was not all suppliers or contractors participating in the procurement proceedings who were to be advised, but only those who had submitted a complaint. UN وتحدث عن المادة ٤٥، فقال إنه أسيئ فهمها: إذ لا يتعين إخطار جميع الموردين والمقاولين المشتركين في إجراء الاشتراء، بل فقط المورد أو المقاول مقدم الشكوى.
    However, for this task to be carried out, it is necessary that a contract should be concluded between the United Nations and the contractors. UN لكن لا بد للاضطلاع بهذه المهمة من إبرام عقود بين الأمم المتحدة والمقاولين.
    ITTC also has the capability to provide training in project development to local project developers and entrepreneurs in China. UN وباستطاعة المركز أيضاً تقديم التدريب لواضعي المشاريع والمقاولين المحليين في الصين في مجال تنفيذ المشاريع.
    Vendors, contractors and suppliers will be able to deliver goods and services as contracted UN كما سيصبح في إمكان الباعة والمقاولين والموردين تسليم السلع والخدمات بحسب ما تنص عليه العقود المبرمة معهم
    In 1992, the recently independent Government of Namibia reported that it is relaxing immigration restrictions in order to encourage foreigners, mostly entrepreneurs and businessmen from Asia, to migrate and invest in the country. UN وفي عام ١٩٩٢، أبلغت حكومة ناميبيا المستقلة حديثا بأنها تخفف من قيود الهجرة بقصد تشجيع اﻷجانب، ومعظمهم من رجال اﻷعمال والمقاولين من آسيا، على الهجرة والاستثمار في البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد