ويكيبيديا

    "والمقدرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • estimated
        
    • ability
        
    • capability
        
    • and competence
        
    • shall take
        
    • and capacity
        
    • and able
        
    • projected
        
    This is approximately in the range of CTDs estimated for pentabromodiphenyl ether and other POPs. UN ويقع هذا في حدود مسافة الانتقال المميزة والمقدرة للإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل وغيره من الملوثات العضوية الثابتة.
    This estimate takes into account savings from the discontinuation of payment of the personal transition allowance, estimated at $25,571,000. UN ويراعي هذا المبلغ التقديري الوفورات المتأتية من وقف دفع بدل الانتقال الشخصي والمقدرة بما قيمته 000 571 25 دولار.
    While the numbers of reported and estimated cases in Pakistan are still relatively low, patterns of behaviour that may contribute to an epidemic spread of the infection are pervasive. UN ومع أن حالات الإصابة المسجلة والمقدرة ما تزال منخفضة نسبيا، إلا أن أنماط السلوك التي تساعد على انتشار الوباء منتشرة.
    We have fought for equality in all aspects of gender, age, ability, race and religion. UN لقد كافحنا من أجل المساواة في جميع النواحي المتعلقة بنوع الجنس والعمر والمقدرة والعرق والدين.
    The scope of these issues and the range of results to be achieved in the three areas require strategic thinking, the ability to forge partnerships at a senior level and strong management capability. UN ويتطلب نطاق هذه القضايا ومجموعة النتائج التي يتعين تحقيقها في المجالات الثلاثة التفكير استراتيجيا والقدرة على تكوين الشراكات على مستوى رفيع والمقدرة القوية في مجال الإدارة.
    The actual and estimated numbers of tour participants since 1990 are as follows: UN وفيما يلي اﻷعداد الفعلية والمقدرة للمشتركين في الجولات منذ عام ١٩٩٠:
    The actual and estimated numbers of tour participants since 1990 are as follows: UN وفيما يلي اﻷعداد الفعلية والمقدرة للمشتركين في الجولات منذ عام ١٩٩٠:
    At present, for virtually every nation in the world, there is available a set of basic indicators, actual and estimated or projected, on population trends. UN وفي الوقت الحالي، يوجد في كل دولة في العالم فعلا طائفة من المؤشرات اﻷساسية الفعلية والمقدرة أو المسقطة المتعلقة بالاتجاهات السكانية.
    One indication of the large unmet demand for more and better family-planning services is the estimated 50 million abortions that occur every year, many of them unsafe. UN وأحد دلائل الطلب الكبير غير الملبى على زيادة وتحسين خدمات تنظيم اﻷسرة هو عدد حالات اﻹجهاض التي تحدث سنويا والمقدرة بخمسين مليون حالة والتي يجري الكثير منها بطرق غير مأمونة.
    By the year 2020, the share of the developing countries in the consumption of world fossil fuels, which is currently estimated at 26 per cent, may reach 48 per cent. UN وبحلول عام ٢٠٠٠، قد تصل حصة البلدان النامية في استهلاك الوقود اﻷحفوري على الصعيد العالمي، والمقدرة حاليا بنسبة ٢٦ في المائة، إلى ٤٨ في المائة.
    The economic losses described and estimated above are " static " in nature. UN إن الخسائر الاقتصادية المبينة والمقدرة أعلاه هي خسائر " ساكنة " ، غير فعالة بطبيعتها.
    Provision is made for the acquisition of spare parts for repairs and maintenance of the communication equipment as well as communications supplies required by the Mission estimated at $5,000 per month. UN رصد اعتماد لتكاليف لشراء قطع الغيار التي تلزم ﻹصلاح وصيانة معدات الاتصالات وكذلك لوازم الاتصالات اللازمة للبعثة والمقدرة ﺑ ٠٠٠ ٥ دولار شهريا.
    The actual and estimated numbers of visitors over the period 1986-1995 are as follows: UN وفيما يلي أعداد الزوار الفعلية والمقدرة خلال الفترة ١٩٨٦-١٩٩٥: العدد المقدر
    The actual and estimated numbers of tour participants since 1985 are as follows: UN ب إ٣-٩٣ وفيما يلي اﻷعداد الفعلية والمقدرة للمشتركين في الجولات منذ عام ١٩٨٥:
    Provision is made for stationery, data-processing supplies, general office supplies and local printing of forms, estimated at a cost of $15,000 per month. UN رصد هذا الاعتماد للقرطاسية ولوازم تجهيز البيانات واللوازم المكتبية العامة والطباعة المحلية للاستمارات، والمقدرة تكلفتها الشهرية بمبلغ ٠٠٠ ١٥ دولار.
    An estimated $990 million, or $45 per person, will be required by the United Nations to fund identified and estimated prioritized emergency needs in sub-Saharan Africa throughout 1994. UN وستحتاج اﻷمم المتحدة إلى ما يقدر ﺑ ٩٩٠ مليون دولار، أي ٤٥ دولار للفرد الواحد، لتمويل احتياجات الطوارئ المحددة والمقدرة ذات اﻷولويات المرتبة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى طوال عام ١٩٩٤.
    The houses are built by the construction enterprises at every province, city or county, in accordance with the demand and ability. UN وتقوم شركات البناء بتشييد البيوت في كل ضاحية أو مدينة أو قرية، وتبعاً للطلب والمقدرة.
    I think that she had the strength and the ability to keep all her loyalties going, Open Subtitles أعتقد أنها كان لديها القوة والمقدرة لتبقي على جميع من تفي به على مقربة,
    It gives us joy to state before this Assembly that, like other peoples of the world, Africans have the capability and the ability to build their own destiny and develop participatory democracy. UN كما أنه من دواعي سرورنا أن نقول أمام هذه الجمعية إن الأفارقة، كسائر شعوب العالم، لديهم القدرة والمقدرة على بناء مصيرهم وتطوير ديمقراطية تشاركية.
    They must see that corruption is being punished and competence rewarded. UN يجب أن يرى الفساد وهو يعاقب والمقدرة وهي تكافأ.
    20. Decides that, in accordance with the provisions of its resolution 973 (X), the apportionment among Member States, as provided for in paragraph 18 above, shall take into consideration the decrease in their respective share in the Tax Equalization Fund of the estimated staff assessment income of 2,176,450 dollars of the amount approved for the Force for the period from 1 to 31 March 1994, inclusive; UN ٢٠ - تقرر أنه، وفقا ﻷحكام قرارها ٩٧٣ )د - ١٠(، يراعى في تقسيم المبالغ فيما بين الدول اﻷعضاء، وفقا للمنصوص عليه في الفقرة ١٨ أعلاه، النقصان في حصة كل منها في صندوق معادلة الضرائب من اﻹيرادات اﻵتية من الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين والمقدرة بمبلغ ٤٥٠ ١٧٦ ٢ دولارا من المبلغ الموافق على تخصيصه للقوة للفترة الممتدة من ١ لغاية ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤؛
    Some action will seek to strengthen international understanding and capacity in the field of human rights which in turn will have an impact on individual lives. UN وسوف تبتغي بعض اﻹجراءات تعزيز التفاهم والمقدرة في ميدان حقوق اﻹنسان على المستوى الدولي، وهو أمر سيكون له، بدوره، أثر على حياة اﻷفراد.
    As an associate member, a developing State with a desire to create or enhance its hydrographic capability is introduced to other members ready and able to assist. UN وتقدم الدولة النامية التي تحمل صفة عضو مشارك وترغب في تأسيس أو تعزيز قدرات هيدروغرافية، إلى الأعضاء الآخرين ممن لديهم الاستعداد لتقديم المساعدة والمقدرة على ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد