ويكيبيديا

    "والمكتب المعني بالمخدرات والجريمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and UNODC
        
    • the Office on Drugs and Crime
        
    • Office on Drugs and Crime and
        
    • Nations Office on Drugs and Crime
        
    • UNODC and
        
    • and the United Nations Office on Drugs
        
    The observers for UNESCO, Unidroit and UNODC made audio-visual presentations. UN وقدم المراقبون عن اليونسكو واليونيدروا والمكتب المعني بالمخدرات والجريمة عروضا سمعية بصرية.
    The observers for the International Council of Museums, the World Customs Organization and UNODC made audio-visual presentations. UN وقدم عروضا سمعية بصرية المراقبون عن مجلس المتاحف الدولي والمنظمة العالمية للجمارك والمكتب المعني بالمخدرات والجريمة.
    The observers for UNESCO, INTERPOL, Unidroit and UNODC also made statements. UN وتكلم أيضا المراقبون عن اليونسكو والإنتربول واليونيدروا والمكتب المعني بالمخدرات والجريمة.
    Assistance should be sought from Interpol and the Office on Drugs and Crime of the Secretariat. UN وينبغي التماس المساعدة من الإنتربول والمكتب المعني بالمخدرات والجريمة التابع للأمانة العامة.
    The observers for UNESCO, Unidroit, INTERPOL and UNODC also made statements. UN وتكلم أيضا المراقبون عن اليونسكو واليونيدروا والإنتربول والمكتب المعني بالمخدرات والجريمة.
    The observers for UNESCO, INTERPOL and UNODC also made statements. UN وتكلم أيضا المراقبون عن اليونسكو والإنتربول والمكتب المعني بالمخدرات والجريمة.
    The cadet training programme and specialized course were supported by UNMISS and UNODC. UN ودعمت البعثة والمكتب المعني بالمخدرات والجريمة برنامج تدريب المبتدئين، والدورة المتخصصة.
    In 2014, the World Tourism Organization, UNESCO and UNODC jointly launched a global campaign to raise awareness among tourists of the crime of trafficking in cultural artefacts. UN وفي عام 2014، أطلقت منظمة السياحة العالمية واليونسكو والمكتب المعني بالمخدرات والجريمة معا حملة عالمية لتوعية السياح بجريمة الاتجار بالأعمال الفنية الثقافية.
    The Government of the Philippines and UNODC have formalized a partnership collaboration on counter-terrorism, under the framework of the South-East Asia partnership on criminal justice responses to terrorism. UN وأضفت حكومة الفلبين والمكتب المعني بالمخدرات والجريمة الطابع الرسمي على شراكة وتعاون في مجال مكافحة الإرهاب، في إطار الشراكة في جنوب شرق آسيا لتحقيق العدالة الجنائية للإرهاب.
    The European Union is also working in partnership with the Directorate and UNODC on strengthening the capacity of the Maghreb States to investigate and prosecute counter-terrorism cases while respecting the rule of law and human rights. UN ويعمل الاتحاد الأوروبي أيضا في شراكة مع المديرية والمكتب المعني بالمخدرات والجريمة من أجل تعزيز قدرة الدول المغاربية على التحقيق والمحاكمة في قضايا مكافحة الإرهاب في سياق احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان.
    A major element of the UNDP and UNODC programmes is therefore the construction or refurbishment of courthouses in each region. UN ولهذا يشكل تشييد أو تجديد المحاكم في كل منطقة عنصرا رئيسيا في برنامج كل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمكتب المعني بالمخدرات والجريمة.
    The timeline for an extraterritorial court might be reduced to some extent through allowing it priority in drawing on those judges, prosecutors and other legal professionals within Somalia who complete their training with UNDP and UNODC first. UN ويمكن تقليص وقت إنشاء المحكمة الخارجية بقدر ما إذا أعطيت لها الأولوية في الاستعانة بالقضاة والمدعين العامين وغيرهم من الاختصاصيين القانونيين في الصومال الذين يكملون تدريبهم مع البرنامج الإنمائي والمكتب المعني بالمخدرات والجريمة أولا.
    Guidance could be developed by the Somali authorities and UNODC to assist naval States in the gathering and the transfer of evidence to the extraterritorial court. UN ويمكن للسلطات الصومالية والمكتب المعني بالمخدرات والجريمة وضع توجيهات لمساعدة الدول التي تقوم بالدوريات البحرية في جمع الأدلة ونقلها إلى المحكمة الخارجية.
    Inter-fund balances of UNFPA, UNFIP and UNODC UN الأرصدة المشتركة بين الصناديق المتعلقة بصندوق السكان والصندوق الاستئماني للشراكة الدولية والمكتب المعني بالمخدرات والجريمة
    34. The European Union supported another focus of the Commission, namely the need to encourage crop substitution by poppy and coca growers, and urged States and UNODC to intensify their efforts, especially in Afghanistan. UN 34 - ويؤيد الاتحاد الأوروبي مجالا آخر لتركيز اللجنة، وهو ضرورة تشجيع زارعي الخشخاش والكوكة على تغيير زراعتهم، ويحث الدول والمكتب المعني بالمخدرات والجريمة على تكثيف جهودهما، وبخاصة في أفغانستان.
    Speakers emphasized the importance of cooperation among international bodies such as INTERPOL and UNODC. UN 83- وشدد المتكلمون على أهمية التعاون بين الهيئات الدولية، كالإنتربول والمكتب المعني بالمخدرات والجريمة.
    The Institute will also continue to strengthen contacts with the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme and UNODC. UN وسوف يواصل المعهد أيضا تعزيز اتصالاته ببرنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية والمكتب المعني بالمخدرات والجريمة.
    Cooperation with the private sector was also being reinforced, as for example in an innovative pilot programme in Mexico to combat kidnapping, co-financed by the corporate sector, the Government and the Office on Drugs and Crime. UN ويجري أيضا تدعيم التعاون مع القطاع الخاص، كما يتضح مثلا في برنامج تجريبي مبتكر في المكسيك لمكافحة الاختطاف، يشترك في تمويله قطاع الشركات والحكومة والمكتب المعني بالمخدرات والجريمة.
    It is part of the activities of the United Nations Office on Drugs and Crime and the International Organization of la Francophonie. UN وهو يندرج في إطار الأنشطة التي يضطلع بها كل من المنظمة والمكتب المعني بالمخدرات والجريمة.
    The workshop was chaired by a representative of the World Bank and moderated by experts from Indonesia and the United Nations Office on Drugs and Crime. UN وترأس حلقةَ العمل ممثلٌ للبنك الدولي وتولى تسيير المناقشات فيها خبيران من إندونيسيا والمكتب المعني بالمخدرات والجريمة.
    Good practice in this regard is demonstrated by FAO, UNESCO, UNODC and UPU. UN وبرهنت الفاو واليونسكو والمكتب المعني بالمخدرات والجريمة والاتحاد البريدي العالمي، على أنها تتبع ممارسات جيدة في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد