ويكيبيديا

    "والملائم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and appropriate
        
    • and adequate
        
    • and proper
        
    • and suitable
        
    • appropriate and
        
    • and timely
        
    • proper and
        
    • timely and
        
    • adequate and
        
    • and advisable
        
    • and convenient
        
    Princes Sophie, welcome to our tasteful and appropriate home. Open Subtitles الأميرة صوفي مرحباً بكِ في بيتنا الأنيق والملائم
    The United Nations has a role to play in strengthening the international solidarity that is indispensable as we seek effective and appropriate solutions to these crises. UN وللأمم المتحدة دور تؤديه في تعزيز التضامن الدولي الذي لا بُدّ منه في تصدِّينا الفعّال والملائم للأزمات.
    It is indeed fitting and appropriate that the United Nations recognize this great man's values and his dedication to the service of humanity. UN وإنه من المناسب والملائم حقا أن تعترف الأمم المتحدة بقيم هذا الرجل العظيم وتفانيه في خدمة الإنسانية.
    ∙ Improving the availability of affordable and adequate shelter for all, in accordance with the Global Strategy for Shelter to the Year 2000. UN ● تحسين توافــر المأوى الميسور والملائم للجميع، وفقا للاستراتيجية العالمية للمأوى حتى عام ٢٠٠٠.
    As he rightly mentioned, access to reliable and adequate sources of energy is essential for development. UN وكما ذكر عن حق، فإن إمكانية الوصول الموثوق والملائم لمصادر الطاقة أساسي لعملية التنمية.
    Each country must bear in mind that it should not impose its system on other countries as the only right and proper one. UN وكل بلد يجب ألا يغيب عن باله أنه يجب ألا يفرض نظامه على بلدان أخرى باعتباره النظام الصحيح والملائم الوحيد.
    While these rules are imperfect and not always respected, we must assert the conviction that it is important and appropriate to observe them. UN ولئن كانت القواعد تفتقر إلى الكمال ولا تتمتع بالاحترام دائما، فإننا يجب أن نؤكد على أن من الضروري والملائم مراعاتها.
    Intensive and appropriate use of the powers of science and technology in these countries helps to attain sustainable development. UN ويساعد الاستخدام المكثف والملائم لطــاقات العلم والتكنولوجيا في هذه البلــدان على تحقيق التنمية المستدامة.
    I should like to stress that it is important and appropriate that the report assess the Security Council's compliance or non-compliance with its Charter mandates. UN أود أن أشدد على أنه من المهم والملائم أن يقيّم التقرير امتثال أو عدم امتثال مجلس الأمن لولاياته بموجب الميثاق.
    I deem it necessary and appropriate at this political juncture to articulate a sense of urgency. UN وأنا أعتبر أنه من الضروري والملائم في هذا المنعطف السياسي أن أؤكد على الشعور بالإلحاح.
    Changes in the culture of a given organization do not happen overnight; it is a lengthy process, which requires among other things extensive and appropriate training. UN فتغيير الثقافة السائدة في منظمة ما لا يحدث بين يوم وليلة؛ فهو عملية طويلة تتطلب أموراً منها التدريب المكثف والملائم.
    Accordingly, the current framework is being reviewed to permit more accurate and appropriate analyses. UN ووفقا لذلك، يجري حاليا استعراض اﻹطار الحالي للسماح بمزيد من التحليل الدقيق والملائم.
    The challenge was to manage that growth sustainably and tackle the problems of affordable and adequate housing. UN ويتمثل التحدي في إدارة هذا النمو بشكل مستدام ومعالجة مشاكل الإسكان الميسور والملائم.
    The challenge was to manage that growth sustainably and tackle the problems of affordable and adequate housing. UN ويتمثل التحدي في إدارة هذا النمو بشكل مستدام ومعالجة مشاكل الإسكان الميسور والملائم.
    It requested the Host Government to redouble its efforts in providing sufficient and adequate meeting space. UN وطلبت الهيئة الفرعية إلى الحكومة المضيفة أن تضاعف جهودها لتوفير الحيز الكافي والملائم للاجتماعات.
    Full and adequate financial disclosure was therefore imperative, particularly with regard to the question of premises. UN ومن ثم فإن الكشف الكامل والملائم عن المعلومات المالية أمر يتسم بأهمية رئيسية، لا سيما فيما يتعلق بمسألة أماكن العمل.
    Most developing countries have experienced very rapid growth in their urban populations without the needed expansion in the provision of urban infrastructure and services and in the ability to provide safe and adequate shelter. UN وقد شهدت غالبية البلدان النامية زيادة سريعة للغاية في عدد سكانها الحضريين دون تحقيق التوسع اللازم في توفير الهيكل اﻷساسي الحضري والخدمات الحضرية وفي إتاحة القدرة على توفير المأوى المأمون والملائم.
    It is solely the immediate and adequate decision of the Security Council that could save lives of thousands of endangered inhabitants of Mostar and its surrounding. UN واتخاذ مجلس اﻷمن القرار الفوري والملائم في هذا الصدد هو وحده السبيل الوحيد الكفيل بإنقاذ أرواح آلاف من سكان موستار وضواحيها المعرضين للخطر.
    This centre undertakes activities to promote the rational and proper use of medications and drugs. UN يقوم هذا المركز بتطوير أنشطة لتعزيز الاستخدام العقلاني والملائم الخاص باﻷدوية.
    Issues within the comprehensive and suitable approach to mercury UN القضايا المثارة في إطار النهج الشامل والملائم إزاء الزئبق
    In this regard, the Security Council underlines the need for continued, appropriate and regular training for Gender Advisers. UN وفــي هذا الصدد، يبرز مجلــس الأمــن الحاجـــة إلــى توفير التدريب المستمر والملائم والمنتظم لمستشاري الشؤون الجنسانية.
    Correct and timely medical diagnosis as well as linking the outbreak of disease to a terrorist attack may be delayed. UN وقد يتأخر التشخيص الطبي الصحيح والملائم وكذا ربط تفشي المرض بهجوم إرهابي.
    It is our view that the full reform of the United Nations cannot be achieved without the proper and effective revitalization of the General Assembly. UN وفي رأينا أنّه لا يمكن تحقيق الإصلاح الكامل للأمم المتحدة بدون التنشيط الفعّال والملائم للجمعية العامة.
    Objectives of Costa Rica's National Development Plan include establishing policies and strategies for reliable, timely and competitive pricing of energy supply, and advancing financial schemes to attract investments that will protect the environment. UN وتشمل أهداف الخطة الإنمائية الوطنية لكوستاريكا وضع سياسات واستراتيجيات خاصة بالتسعير المعقول والملائم والتنافسي لإمدادات الطاقة، وتقديم خطط مالية بغرض جلب استثمارات من شأنها حماية البيئة.
    :: Governments to ensure adequate and affordable breast cancer early detection and treatment. UN :: أن تضمن الحكومات الكشف والعلاج المبكر والملائم والميسّر لسرطان الثدي؛
    It would be desirable and advisable for other agreements to be concluded along these lines or for appropriate programmes to be set up, in a multilateral context, with the Centre for Human Rights. UN ومن المستصوب والملائم أن تُبرم اتفاقات أخرى في هذا الاتجاه أو تُنفذ برامج لهذا الغرض، في اطار متعدد اﻷطراف، مع مركز حقوق الانسان.
    I thought it appropriate and convenient to reiterate them as we engage in the second part of this year's session. UN وقد رأيت أنه من المناسب والملائم تأكيدها ونحن نستهل الجزء الثاني من دورة هذا العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد