ويكيبيديا

    "والملابسات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and circumstances
        
    • and the circumstances
        
    As always, the existence of intent and knowledge can be inferred from the relevant facts and circumstances. UN وكما هو الحال دائما، يمكن استنتاج وجود القصد أو العلم من الوقائع والملابسات ذات الصلة.
    Conclusions about the facts and circumstances have been made using the reasonable suspicion standard adopted by the Commission. UN وقد تم التوصل إلى الاستنتاجات حول الحقائق والملابسات باستخدام معيار الاشتباه المعقول المعتمد من قِبل اللجنة.
    The Office of the High Commissioner recognizes that trafficking is not a single event but a series of constitutive acts and circumstances implicating a wide range of actors. UN وتعترف مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بأن الاتجار ليس حادثة واحدة ولكنه سلسلة من الأفعال والملابسات الأساسية التي تورط بها مجموعة واسعة من الفاعلين.
    Responsibility could vary according to conditions and circumstances in different parts of the world. UN فقد تتنوع المسؤولية حسب الظروف والملابسات في شتى بقاع العالم.
    Officials in both countries have repeatedly used this phrase to such an extent that we are convinced that the aim behind the raising of the Lockerbie incident is not to uncover the truth and the circumstances of the issue but rather to achieve premeditated political objectives. UN وقد دأب المسؤولون في هذين البلدين على ترديد هذه العبارة لدرجة أكدت لنا أن الهدف من إثارة حادثة لوكربي ليس الكشف عن الحقائق والملابسات المتصلة بهذه القضية ولكن لغرض تحقيق أهداف سياسية مبيتة.
    As always, existence of knowledge or intent can be inferred from relevant facts and circumstances. UN وكما هو الحال دائما، يمكن استنباط العلم بالفعل أو وجود نية مبيتة للقيام به من الوقائع والملابسات ذات الصلة.
    The Working Group believes that it is in a position to render an opinion on the facts and circumstances of the cases. UN ويعتقد الفريق العامل أنه في وضع يتيح لـه إصدار رأي على ضوء الوقائع والملابسات الخاصة بالقضية.
    The National Commission, therefore, believes that a judicial investigation should be conducted in order to know the conditions and circumstances which led to this situation. UN وعليه، تعتقد اللجنة الوطنية أنه ينبغي إجراء تحقيق قضائي لمعرفة الظروف والملابسات التي أدت إلى هذا الوضع.
    Investigation into the conditions and circumstances resulting in the tragic death of Dag Hammarskjö1d and of the members of the party accompanying him UN التحقيق في الظروف والملابسات المؤدية إلى الوفاة المأساوية لداغ همرشولد ومرافقيه
    Investigation into the conditions and circumstances resulting in the tragic death of Dag Hammarskjöld UN التحقيق في الظروف والملابسات المؤدية إلى الوفاة المأساوية لداغ همرشولد ومرافقيه
    Investigation into the conditions and circumstances resulting in the tragic death of Dag Hammarskjöld UN التحقيق في الظروف والملابسات المؤدية إلى الوفاة المأساوية لداغ همرشولد ومرافقيه
    Investigation into the conditions and circumstances resulting in the tragic death of Dag Hammarskjöld and of members of the party accompanying him UN التحقيق في الظروف والملابسات المؤدية إلى الوفاة المأساوية لداغ همرشولد وأعضاء الوفد المرافق له
    " Investigation into the conditions and circumstances resulting in the tragic death of Dag Hammarskjöld and of the members of the party accompanying him " . UN ' ' التحقيق في الظروف والملابسات المؤدية إلى الوفاة المأساوية لداغ همرشولد ومرافقيه``
    Investigation into the conditions and circumstances resulting in the tragic death of Dag Hammarskjöld UN التحقيق في الظروف والملابسات المؤدية إلى الوفاة المأساوية لداغ همرشولد ومرافقيه
    Investigation into the conditions and circumstances resulting in the tragic death of Dag Hammarskjöld UN التحقيق في الظروف والملابسات المؤدية إلى الوفاة المأساوية لداغ همرشولد ومرافقيه
    13. UNIFIL, in cooperation with the parties, immediately initiated investigations into both rocket attacks to determine the facts and circumstances. UN 13 - وقامت القوة على الفور، بالتعاون مع الأطراف، بفتح تحقيقين في الاعتدائين بالصواريخ للوقوف على الوقائع والملابسات.
    While some standardization is reflected in the growing body of comprehensive reports, sufficient flexibility has been maintained in order to address the specific facts and circumstances of the individual cases. UN وبينما يتجلّى في الأعداد المتزايدة للتقارير الشاملة مراعاة شيء من التوحيد، فقد تم الإبقاء على قدر كاف من المرونة لمعالجة الوقائع والملابسات المتعلقة بكل قضية على حدة.
    The reason for a given case not being pursued as a disciplinary matter is specific to the facts and circumstances of the case. UN ويرجع سبب عدم متابعة النظر في قضية معينة بصفتها قضية تأديبية إلى الوقائع والملابسات التي تخص القضية المعنية تحديدا.
    The purpose of this measure is to remove the conditions and circumstances which might influence an offender to commit criminal offences in the future. UN ويهدف هذا الإجراء إلى إزالة الأوضاع والملابسات التي قد تؤثر على الجاني وتدفعه لارتكاب جرائم جنائية في المستقبل.
    128. Investigation into the conditions and circumstances resulting in the tragic death of Dag Hammarskjöld and of the members of the party accompanying him. UN 128 - التحقيق في الظروف والملابسات المؤدية إلى الوفاة المأساوية لداغ همرشولد ومرافقيه.
    In addition, an independent judicial committee had been established to investigate the events and the circumstances which had led to the death of both civilians and military personnel. UN وإضافة إلى ذلك، أُنشئت لجنة قضائية مستقلة للتحقيق في الأحداث والملابسات التي أدت إلى خسائر في الأرواح في صفوف المدنيين والعسكريين على السواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد