The first project involved research on the leather industries, agro-processing industries, and textiles and clothing in South Asia. | UN | وتضمن المشروع الأول إجراء بحوث بشأن صناعات الجلود، وصناعات التجهيز الزراعي، والمنسوجات والملابس في جنوب آسيا. |
For example, the bulk of cotton consumption in the major producers of textiles and clothing in the region was imported from abroad. | UN | وعلى سبيل المثال، كان يستورد معظم الاستهلاك من القطن لدى المنتجين الرئيسيين للمنسوجات والملابس في المنطقة من الخارج. |
Problems of food and clothing in the prison had been solved with the help of a number of international agencies. | UN | وقد عولجت مشاكل اﻷغذية والملابس في السجن بمساعدة عدد من الوكالات الدولية. |
You aren't used to keeping books and clothes in the cupboard? | Open Subtitles | الم تعتد على وضع الكتب والملابس في الدولاب؟ |
China welcomed the integration of trade in textiles and clothing into the multilateral trading system, and was opposed to new protectionist measures that impeded the normal functioning of that trade. | UN | والصين ترحب بدمج التجارة في المنسوجات والملابس في النظام التجاري المتعدد الأطراف، وهي تعارض اتخاذ مزيد من التدابير الحمائية التي من شأنها أن تعوق المسيرة الطبيعية لتلك التجارة. |
ESCWA meetings on the results of the study of clusters and networks in the textile and garment sector made small and medium-sized enterprises in that sector in Lebanon more aware of the importance of networking for enhancing competitiveness. | UN | وساهم اجتماع الإسكوا المعني بنتائج دراسة التجمعات والشبكات في قطاع المنسوجات والملابس في جعل المشاريع الصغيرة والمتوسطة في هذا القطاع في لبنان تدرك بشكل أفضل أهمية إقامة الشبكات في تعزيز المنافسة. |
16. With the expiration of the Agreement on Textiles and Clothing on 31 December 2004, the market share of landlocked developing countries in textile export is falling rapidly. | UN | 16 - ونتيجة لانتهاء صلاحية الاتفاق المتعلق بالمنسوجات والملابس في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004، تشهد حصة البلدان النامية غير الساحلية من صادرات المنسوجات انخفاضا سريعا. |
Except textiles and clothing in maquilas $5.16 a day | UN | باستثناء المنسوجات والملابس في المناطق الحرة 5.16 دولار في اليوم |
UNCTAD's work on new and dynamic sectors was encouraged, and other sectors such as environmental goods and services, as well as textiles and clothing in the post-ATC setting, should also be considered. | UN | وقال إن عمل الأونكتاد بشأن القطاعات الجديدة والدينامية أمر ينبغي تشجيعه، كما ينبغي النظر في قطاعات أخرى مثل السلع والخدمات البيئية، والمنسوجات والملابس في سياق ما بعد اتفاق المنسوجات والملابس. |
Exporters of textiles and clothing in developing countries often face uneconomical demands by these retailers. | UN | وكثيراً ما يواجه مصدرو المنسوجات والملابس في البلدان النامية طلبات غير مجدية اقتصادياً من هؤلاء التجار. |
79. The smuggling of consumer items such as gasoline and clothing in itself is not a serious threat to the security of the country's borders. | UN | 79 - ولا يشكل تهريب المواد الاستهلاكية كالبنزين والملابس في حد ذاته تهديدا جديا لأمن حدود البلد. |
Textiles and clothing in maquilas: | UN | المنسوجات والملابس في المناطق الحرة: |
Thus three training modules have been developed or updated on SPS, antidumping, and trade in textiles and clothing in the post-ATC environment. | UN | وفي إطار ذلك تم وضع أو تحديث 3 وحدات نموذجية للتدريب تتناول التدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية، ومكافحة الإغراق، والتجارة في المنسوجات والملابس في بيئة ما بعد انتهاء الاتفاق المتعلق بالمنسوجات والملابس. |
However, the potential loss of benefits in this sector will no longer pose a problem to graduated least developed countries after the abolition of the Agreement on Textiles and clothing in January 2005. | UN | غير أن فقدان المنافع المحتمل في هذا القطاع لن يمثل مشكلة بالنسبة للبلدان المرفوعة من القائمة بعد إلغاء الاتفاق المتعلق بالأنسجة والملابس في كانون الثاني/يناير 2005. |
Several technical studies on international trade and trade negotiations were prepared and several more are in preparation, including national studies on textiles and clothing in Burkina Faso and services assessment in Kenya and the United Republic of Tanzania. | UN | وقد أُعدت عدة دراسات تقنية بشأن التجارة الدولية والمفاوضات التجارية، ويجري العمل على إعداد عدة دراسات أخرى، بما في ذلك دراسات وطنية بشأن قطاع المنسوجات والملابس في بوركينا فاسو، وتقييم لقطاع الخدمات في كينيا وجمهورية تنزانيا المتحدة. |
Three commercial diplomacy training modules have been developed or updated on respectively sanitary and phytosanitary measures, anti-dumping, and trade in textiles and clothing in the post-ATC environment. | UN | 36- وتم وضع أو تحديث ثلاث وحدات نموذجية تدريبية في مجال الدبلوماسية التجارية تتناول، على التوالي، التدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية، ومكافحة الإغراق، والتجارة في المنسوجات والملابس في بيئة ما بعد انتهاء الاتفاق المتعلق بالمنسوجات والملابس. |
The DMs identify lists of products (HS-8 digit) including 23 tariff lines consisting of fish and fish products, and textiles and clothing in the European Union, and 16 lines including textiles and clothing for the United States. | UN | ويحدد مشروع الطرائق قوائم المنتجات ((HS-8 digit) بما في ذلك 23 خطاً تعريفياً تشمل الأسماك والمنتجات السمكية، والمنسوجات والملابس في الاتحاد الأوروبي، و16 خطاً تعريفياً تشمل المنسوجات والملابس في الولايات المتحدة. |
Over time, we will be able to figure out which people, based on their genotype, will be helped or harmed by a particular drug, or how children can learn best with personalized feedback, or how to produce furniture and clothing in a world of 3D printers and real-time modeling. And so on. | News-Commentary | وبمرور الوقت، سوف نصبح قادرين على تحديد أي الأشخاص، اعتماداً على أنماطهم الجينية، قد يساعدهم عقار بعينه أو يضرهم، أو كيف يمكن تعليم الأطفال على أفضل نحو من خلال المردود المشخص، أو كيف يمكننا إنتاج الأثاث والملابس في عالم الطابعات الثلاثية الأبعاد ووضع النماذج في الزمن الحقيقي. وهلم جرا. هل ترغب في كسوة جلدية أو قماشية لمقاعد سيارتك المصنعة خصيصاً طبقاً لمواصفاتك يا سيدي؟ |
And clothes. In these things we'd be spotted right away. | Open Subtitles | ... والملابس في هذه الأشياء سوف نرصد في الحال |
Contrary to allegations, the fire in the prison ward was caused by the inmates themselves by burning mattresses, blankets and clothes in the inner courtyard of the prison and their resistance was thus transformed into a violent mutiny against the prison administration. | UN | وخلافا للادعاءات، فإن النار في عنبر السجن تسببت عن فعل السجناء أنفسهم إذ أنهم أحرقوا الحشايا واﻷغطية والملابس في الساحة الداخلية للسجن وتحولت مقاومتهم على هذا النحو إلى تمرد عنيف ضد ادارة السجن. |
The gradual reintegration of agriculture, textiles and clothing into the multilateral trading system were major developments which the policy review had to accommodate. | UN | ومن بين التطورات الكبرى التي يتعين أن يشملها استعراض السياسة العامة مسألة التدرج في إعادة إدخال الزراعة والمنسوجات والملابس في النظام التجاري المتعدد اﻷطراف. |
His country welcomed the integration of trade in textiles and clothing into the multilateral trading system and was opposed to new protectionist measures that would impede the normal functioning of trade in textiles and clothing. | UN | وقال إن بلده يرحب بإدراج التجارة في المنسوجات والملابس في النظام التجاري المتعدد الأطراف، وأنه يعارض اتخاذ تدابير حمائية من شأنها أن تعرقل حسن سير التجارة في المنسوجات والملابس. |
In effect, the contribution of textile and garment exports to the current accounts of African economies could be compromised as a result of the rollback of the Multi-Fibre Agreement. | UN | وبالفعل، فإن إسهام صادرات النسيج والملابس في الحسابات الجارية للاقتصادات الأفريقية يمكن أن يتعرض للخطر نتيجة لتوقيف العمل باتفاق المنسوجات المتعددة الألياف. |
However, the subregion suffered from unfavourable weather conditions as well as the end of the Multifibre Agreement on Textile and Clothing on 1 January 2005. | UN | غير أن المنطقة الفرعية عانت من ظروف للطقس غير مواتية ومن انتهاء سريان اتفاق الألياف المتعددة المتعلق بالمنسوجات والملابس في 1 كانون الثاني/يناير 2005. |