ويكيبيديا

    "والملتزمين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and committed
        
    • and in adherence
        
    • committed and
        
    Whenever I travel, I go out of my way to meet these brave and committed men and women. UN وكلما سافرت، فإنني أبذل جهداً فوق طاقتي للاجتماع مع أولئك الرجال والنساء الشجعان والملتزمين.
    Although Palestinians have a high regard for dedicated and committed United Nations workers on the ground, they have serious misgivings about the role of the United Nations in New York and Geneva. UN وعلى الرغم من أن الفلسطينيين ينظرون باحترام بالغ إلى موظفي الأمم المتحدة المتفانين والملتزمين العاملين في الميدان، فإنهم ينظرون بتوجس وريبة شديدين إلى دور الأمم المتحدة في نيويورك وجنيف.
    While there is high regard for dedicated and committed United Nations workers on the ground, the same cannot be said for the United Nations in New York and Geneva. UN فبينما يُنظَر بكثير من الاحترام إلى موظفي الأمم المتحدة المتفانين والملتزمين العاملين على الأرض، فإنه لا يمكن قول الشيء نفسه عن الأمم المتحدة في نيويورك وجنيف.
    Although Palestinians have a high regard for dedicated and committed United Nations workers on the ground, they have serious misgivings about the role of the United Nations in New York and Geneva. UN وعلى الرغم من أن الفلسطينيين ينظرون باحترام بالغ إلى موظفي الأمم المتحدة المتفانين والملتزمين العاملين على الأرض، فإنهم ينظرون بتوجُّس وريبة شديدين إلى دور الأمم المتحدة في نيويورك وجنيف.
    While there is high regard for dedicated and committed United Nations workers on the ground, the same cannot be said for the United Nations in New York and Geneva. UN فبينما يُنظَر بكثير من الاحترام إلى موظفي الأمم المتحدة المتفانين والملتزمين العاملين على الأرض، فإنه لا يمكن قول الشيء نفسه عن الأمم المتحدة في نيويورك وجنيف.
    A cadre of seasoned and committed officers pull their ranks together. Open Subtitles وقامت كوادر من الضباط المتمرسين والملتزمين بتجميع صفوفهم
    Moreover, the Rapporteur refuses to recognize any distinction between Hamas and its likes and moderate Palestinians opposed to the use of terrorism and committed to a peaceful resolution of our conflict. UN وعلاوة على ذلك، يرفض المقرر الاعتراف بأي فرق بين حماس ومثيلاتها وبين الفلسطينيين المعتدلين الذين يعارضون اللجوء إلى الإرهاب والملتزمين بإيجاد تسوية سلمية للنزاع القائم بيننا.
    I also thank the dedicated and committed staff of the United Nations and its specialized agencies for helping the Afghan people build a peaceful, secure and prosperous future. UN كما أشكر الموظفين المتفانين والملتزمين في الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، على مساعدة الشعب الأفغاني في بناء مستقبل يعمه السلام والأمان والازدهار.
    272. Canada had been an early and committed proponent of the universal periodic review as one of the most important innovations of the Council. UN 272- وكانت كندا من الدعاة المبكرين والملتزمين للاستعراض الدوري الشامل بوصفه أحد أهم ابتكارات المجلس.
    15. Positive steps towards creating a sustainable flow of qualified and committed personnel into the justice sector have been taken through programmes carried out by the Judicial Reform Commission Law Graduates Training Programme and with the establishment of the Judicial Education and Training Committee within the Supreme Court. The reform of law enforcement institutions is ongoing. UN 15 - واتخذت خطوات إيجابية لإيجاد تيار متواصل يغذي قطاع العدل بالموظفين المؤهلين والملتزمين من خلال برامج نفذت في إطار برنامج تدريب خريجي كليات الحقوق التابع للجنة الإصلاح القضائية، وبعد أن أنشئت اللجنة المعنية بتثقيف وتدريب القضاة التابعة للمحكمة العليا.
    The Judiciary is suffering from an old justice system dating back to the despotic regime of the Shah which made it difficult for independent and committed judges to function " . UN فالسلطة القضائية تعاني من نظام عدالة بال يعود عهده إلى نظام الشاه الاستبدادي الذي جعل من الصعب على القضاة المستقلين والملتزمين بالعدالة القيام بعملهم " .
    51. A very important trademark of UNV continues to be the thousands of professionally qualified, experienced and committed women and men of some 170 nationalities who, each year, serve as UNV volunteers in United Nations system supported programmes and projects in over 140 countries. UN 51 - ومن المميزات البالغة الأهمية التي لا يزال يتسم بها برنامج متطوعي الأمم المتحدة أنه يضم الآلاف من النساء والرجال المؤهلين مهنيا من ذوي الخبرة والملتزمين من نحو 170 جنسية، الذين يتطوعون كل سنة للعمل في البرامج والمشاريع التي تدعمها منظومة الأمم المتحدة في أكثر من 140 بلدا.
    An important trademark of UNV continues to be the thousands of professionally qualified, experienced and committed women and men of some 170 nationalities who, each year, serve as UNV volunteers in United Nations system-supported programmes and projects in over 140 countries. UN 18 - ما يزال من مميزات برنامج متطوعي الأمم المتحدة أنه يضم الآلاف من النساء والرجال المؤهلين مهنيا من ذوي الخبرة والملتزمين من نحو 170 جنسية، الذين يعملون، كل سنة، في البرامج والمشاريع التي تدعمها منظومة الأمم المتحدة في أكثر من 140 بلدا.
    15. In 2011, more than 7,300 professionally qualified, experienced and committed women and men from 162 countries served as volunteers in 132 countries in support of United Nations system-wide efforts to promote peace and development, including the achievement of the Millennium Development Goals. UN 15 - وفي عام 2011، عمل أكثر من 300 7 من النساء والرجال المؤهلين مهنيا وذوي الخبرة والملتزمين من 162 بلدا كمتطوعين لدعم الجهود المبذولة على نطاق منظومة الأمم المتحدة لتعزيز السلام والتنمية، بما في ذلك تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في 132 بلدا.
    12. ICSC had made useful proposals on salaries and allowances across the United Nations system that would attract qualified and committed personnel for peacekeeping missions and help reduce the high vacancy rates in such missions. UN 12 - وأشار إلى أن لجنة الخدمة المدنية الدولية قدمت اقتراحات مفيدة بشأن الرواتب والبدلات على نطاق منظومة الأمم المتحدة من شأنها جذب الموظفين المؤهلين والملتزمين لبعثات حفظ السلام والمساعدة في الحد من ارتفاع معدلات الشغور في هذه البعثات.
    I further extend my gratitude to our close and committed partners in Kosovo, including KFOR, OSCE, the European Union and EULEX and all members of the United Nations family, for the continuing joint efforts to forge peace, stability and development and for closely cooperating with UNMIK. UN وأعرب كذلك عن امتناني لشركائنا المقربين والملتزمين في كوسوفو، بما في ذلك القوة الأمنية الدولية في كوسوفو، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، والاتحاد الأوروبي، وبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو، وجميع الدول الأعضاء في أسرة الأمم المتحدة، على ما يُبذل من جهود مشتركة متواصلة من أجل تحقيق السلام والاستقرار والتنمية، وعلى تعاونهم الوثيق مع بعثة الأمم المتحدة.
    What I find encouraging about the future of Liberia is the great number of talented and committed officials and public personalities from the highest levels of Government through the county and down to the district levels; from the judiciary and Parliament to the independent commissions; in the Liberia National Police and the Bureau of Immigration and Naturalization; in civil and religious society, and in the media. UN إن مما أعتبره مشجعا بشأن مستقبل ليبريا العدد الكبير من المسؤولين والشخصيات العامة الموهوبين والملتزمين من أعلى مستويات الحكومة مرورا بالمقاطعات ووصولا إلى مستوى المحليات؛ ومن السلطة القضائية والبرلمان إلى اللجان المستقلة؛ وفي الشرطة الوطنية الليبرية ومكتب الهجرة والتجنيس؛ وفي المجتمع المدني والديني، وفي وسائط الإعلام.
    But the question remains open: in those dark years, what motivated so many brilliant and committed public servants to invent such horrors? In spite of being the most documented tragedy in the annals of history, by its scope and magnitude, by its sheer weight of numbers, by the impact of so much humiliation and agony and pain, Auschwitz still defies language and understanding. UN ولكن السؤال ما زال قائما: في تلك الحقبة السوداء، ما هو الحافز لذلك العدد الكبير من الموظفين الرسميين اللامعين والملتزمين لكي يصنعوا مثل تلك الفظائع؟ ومع أن أوشفيتز هي أكثر المآسي توثيقا في التاريخ من حيث نطاقها وحجمها، ومن حيث ضخامة الأعداد التي مثلتها، وما خلفته من آثار العذاب والمعاناة والألم، إلا أنها لا تزال تستعصي على اللغة وعلى الفهم.
    Ultimately, the Department's ability to contribute to global economic and social development at the highest level is dependent on its ability to attract and retain talented, committed and motivated people. UN وأخيرا تتوقف قدرة الإدارة على الإسهام في التنمية العالمية في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي على أعلى مستوى، على قدرتها في اجتذاب الأشخاص الموهوبين والملتزمين والمتحمسين واستبقاء أولئك الأشخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد