Analysing trends and current practices and monitoring income levels by stream will remain major activities in 2009. | UN | وستظل أنشطة تحليل الاتجاهات والممارسات الحالية ورصد معدّلات الإيرادات حسب المصدر، من الأنشطة الرئيسية في عام 2009. |
RESOURCE MOBILIZATION: STRATEGIES and current practices | UN | تعبئة الموارد: الاستراتيجيات والممارسات الحالية |
RESOURCE MOBILIZATION: STRATEGIES and current practices | UN | تعبئة الموارد: الاستراتيجيات والممارسات الحالية |
27. The legal framework and current practice grants all habitual residents access to new Kosovo number plates (license plates). | UN | 27 - ويمنح الإطار القانوني والممارسات الحالية لجميع المقيمين المعتادين لوحات جديدة مسجلة في كوسوفو (لوحات السيارات). |
An in-depth analysis of maternal deaths reported during the period 1995-2002 was also undertaken and study protocols were prepared to assess the prevalence of iron deficiency anaemia among women and children, the knowledge and attitudes of adolescents enrolled in UNRWA schools and the current prescribing practices of antibacterial drugs. | UN | وأُجري أيضا تحليل في العمق لوفيات الأمهات التي أُبلغ عنها في الفترة 1995-2002، وأُعدت بروتوكولات دراسية لتقييم مدى انتشار فقر الدم بسبب نقص الحديد في أوساط الأمهات والأطفال، وتحديد معارف ومواقف الكبار المسجلين في مدارس الأونروا، والممارسات الحالية في الوصفات الطبية لصرف الأدوية المضادة للبكتيريا. |
Urges all States parties effectively to adopt education and public information programmes, which will help eliminate prejudices and current practices that hinder the full operation of the principle of the social equality of women. | UN | تحث جميع الدول الأطراف على اعتماد برامج تعليمية وإعلامية اعتماداً فعالاً يساعد في القضاء على ألوان التحامل والممارسات الحالية التي تعرقل إعمال مبدأ المساواة الاجتماعية للمرأة على نحو تام. |
II. Resource mobilization: strategies and current practices 30 | UN | الثاني - تعبئة الموارد: الاستراتيجيات والممارسات الحالية |
II. Resource mobilization: strategies and current practices 30 | UN | الثاني - تعبئة الموارد: الاستراتيجيات والممارسات الحالية 39 |
Urges all States parties effectively to adopt education and public information programmes, which will help eliminate prejudices and current practices that hinder the full operation of the principle of the social equality of women. | UN | تحث جميع الدول الأطراف على اعتماد برامج تعليمية وإعلامية اعتمادا فعالا يساعد في القضاء على ألوان التحامل والممارسات الحالية التي تعرقل إعمال مبدأ المساواة الاجتماعية للمرأة على نحو تام. |
Urges all States parties effectively to adopt education and public information programmes, which will help eliminate prejudices and current practices that hinder the full operation of the principle of the social equality of women. | UN | تحث جميع الدول الأطراف على اعتماد برامج تعليمية وإعلامية اعتمادا فعالا يساعد في القضاء على ألوان التحامل والممارسات الحالية التي تعرقل إعمال مبدأ المساواة الاجتماعية للمرأة على نحو تام. |
Urges all States parties effectively to adopt education and public information programmes, which will help eliminate prejudices and current practices that hinder the full operation of the principle of the social equality of women. | UN | تحث جميع الدول اﻷطراف على اعتماد برامج تعليمية وإعلامية اعتمادا فعالا يساعد في القضاء على ألوان التحامل والممارسات الحالية التي تعرقل إعمال مبدأ المساواة الاجتماعية للمرأة على نحو تام. |
Urges all States parties effectively to adopt education and public information programmes, which will help eliminate prejudices and current practices that hinder the full operation of the principle of the social equality of women. | UN | تحث جميع الدول اﻷطراف على اعتماد برامج تعليمية وإعلامية اعتمادا فعالا يساعد في القضاء على ألوان التحامل والممارسات الحالية التي تعرقل إعمال مبدأ المساواة الاجتماعية للمرأة على نحو تام. |
Urges all States parties effectively to adopt education and public information programmes, which will help eliminate prejudices and current practices that hinder the full operation of the principle of the social equality of women. | UN | تحث جميع الدول الأطراف على اعتماد برامج تعليمية وإعلامية اعتمادا فعالا يساعد في القضاء على ألوان التحامل والممارسات الحالية التي تعرقل إعمال مبدأ المساواة الاجتماعية للمرأة على نحو تام. |
Urges all States parties effectively to adopt education and public information programmes, which will help eliminate prejudices and current practices that hinder the full operation of the principle of the social equality of women. | UN | تحث جميع الدول الأطراف على اعتماد برامج تعليمية وإعلامية اعتمادا فعالا يساعد في القضاء على ألوان التحامل والممارسات الحالية التي تعرقل إعمال مبدأ المساواة الاجتماعية للمرأة على نحو تام. |
This study will review the technical literature and current practices within UNICEF and developmental agencies for the purpose of developing and testing more effective methodologies and tools for the monitoring/evaluation of capacity-building. | UN | وسوف تستعرض هذه الدراسة اﻷعمال التقنية والممارسات الحالية في اليونيسيف والوكالات اﻹنمائية بغرض وضع واختبار منهجيات وأدوات أكثر فعالية لمراقبة/تقييم بناء القدرات. |
Following presentations on available data and current practices at different spatial scales and in different sectors, participants discussed data availability, appropriate methods and sources of expertise, and identified gaps and needs. | UN | 15- عقب المعلومات المقدمة عن البيانات المتاحة والممارسات الحالية على مختلف الأصعدة والقطاعات، ناقش المشاركون توافر البيانات، والأساليب ومصادر الخبرة الفنية السليمة، والثغرات والاحتياجات المحددة. |
66. The Royal Decree determining the content of registers of persons deprived of liberty is currently in draft form and draws largely on international conventions, Belgian statute law and current practice, so that it should meet the requirements of article 17(3) of the Convention. | UN | 66- يجري وضع مشروع نص المرسوم الملكي الذي يحدد مضمون سجلات الأشخاص المعتقلين ويسترشد مضمونه استرشاداً كبيراً بالاتفاقيات الدولية والقوانين البلجيكية والممارسات الحالية بحيث يكون متماشياً مع المادة 17-3 من الاتفاقية. |
First, a Secretary-General's Bulletin will be issued specifying general principles of delegation based on earlier issuances and current practice and detailing which specific authorities under each relevant staff regulation and staff rule are to be retained exclusively by the Secretary-General or delegated by him to the Under-Secretary-General for Management. | UN | فأولاً، ستصدر نشرة للأمين العام تحدد المبادئ العامة للتفويض على أساس الإصدارات السابقة والممارسات الحالية وتبين بالتفصيل السلطات المحددة التي يحتفظ بها الأمين العام حصراً أو يفوضها إلى وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية في إطار كل بند ذي صلة في النظام الأساسي للموظفين وقاعدة ذات صلة في النظام الإداري للموظفين(). |
In addition, as previously indicated, studies were conducted to assess the prevalence of iron-deficiency anaemia among women and children, the knowledge and attitudes of adolescents enrolled in UNRWA schools and the current prescribing practices of antibacterial drugs. | UN | وإضافة إلى ذلك، وعلى النحو المشار إليه سابقا، أجريت دراسات لتقييم مدى انتشار فقر الدم بسبب نقص الحديد لدى الأمهات والأطفال، وتحديد معارف ومواقف المراهقين المسجلين في مدارس الأونروا، والممارسات الحالية في الوصفات الطبية لصرف الأدوية المضادة للبكتيريا. |
With respect to peacekeeping and peacebuilding concepts, underlying ideas and existing practices, the past year was undoubtedly exceptionally dynamic and revealing. | UN | بخصوص المفاهيم السائدة والأفكار الأساسية والممارسات الحالية في مجال حفظ السلام وبناء السلام، فإن العام المنقضي كان بلا شك عاما حافلا بالنشاط وله دلالته على نحو غير عادي. |