This package also addresses gender-based violence and harmful practices. | UN | وتعالج هذه الخطة أيضا العنف الجنساني والممارسات الضارة. |
Such an approach had great potential in challenging discrimination and harmful practices across different cultural settings. | UN | وذُكر أن لهذا النهج إمكانيات كبيرة فيما يتعلق بتحدي التمييز والممارسات الضارة في مختلف الظروف الثقافية. |
Patriarchal stereotypes and harmful practices | UN | القوالب النمطية الأبوية والممارسات الضارة |
Should not, therefore, the interpretation of article 5 be more proactive with regard to sexist prejudices and harmful practices that violated fundamental human rights? | UN | ولذلك، ألا ينبغي أن يكون تفسير المادة 5 أكثر حزما فيما يتعلق بالتحيز لجنس بعينه والممارسات الضارة التي تنتهك حقوق الإنسان الأساسية؟ |
The Committee continuously addresses discriminatory gender stereotypes and harmful practices that contribute to, and perpetuate, these violations. | UN | وتواصل اللجنة التصدي للتنميطات الجنسانية التمييزية والممارسات الضارة التي تسهم في هذه الانتهاكات وتديمها. |
In Nepal, UNFPA supports the ongoing mobilization and training of more than 300 religious leaders to combat child marriage and harmful practices. | UN | وفي نيبال، يدعم الصندوق أنشطة تعبئة وتدريب مستمرة تستهدف أكثر من 300 من الزعماء الدينيين لمكافحة زواج الأطفال والممارسات الضارة. |
The Committee expresses its deep concern that the State party has not taken sufficient sustained and systematic action to eliminate stereotypes and negative cultural values and harmful practices. | UN | وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها لأن الدولة الطرف لم تتخذ ما يكفي من الإجراءات المستدامة والمنهجية للتخلص من القوالب النمطية والقيم الثقافية السلبية والممارسات الضارة. |
Only 10% of respondents regard the lack of data and harmful practices as constraints. | UN | واعتبر 10 في المائة فقط من المجيبين الافتقار إلى البيانات والممارسات الضارة من المعوقات. |
23. The Committee regrets the limited efforts aiming at eliminating gender stereotypes and harmful practices in the State party. | UN | 23- تأسف اللجنة لمحدودية الجهود المبذولة للقضاء على الصور النمطية الخاصة بالمرأة والممارسات الضارة في الدولة الطرف. |
The Committee expresses its deep concern that the State party has not taken sufficient sustained and systematic action to modify or eliminate stereotypes and harmful practices. | UN | وتُعرب اللجنة عن القلق العميق إزاء عدم اتخاذ الدولة الطرف إجراءات منهجية مستمرة وكافية صوب تعديل القوالب النمطية والممارسات الضارة أو القضاء عليها. |
Such measures are also targeted to eliminate stereotyping attitude and harmful practices. | UN | وتستهدف تلك التدابير أيضا القضاء على المواقف النمطية والممارسات الضارة. |
G. Stereotypes and harmful practices 28 - 30 8 | UN | زاي - القوالب النمطية والممارسات الضارة 28-30 9 |
The Committee expresses its deep concern that the State party has not taken sufficient sustained and systematic action to modify or eliminate stereotypes and negative cultural values and harmful practices. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها البالغ لأن الدولة الطرف لم تتخذ ما يكفي من الإجراءات المستدامة والمنهجية لتغيير القوالب النمطية والقيم الثقافية السلبية والممارسات الضارة أو القضاء عليها. |
D. Stereotypes and harmful practices 34 - 56 8 | UN | دال - القوالب النمطية والممارسات الضارة 34-56 10 |
The Protocol condemns and prohibits sexual violence and harmful practices and affirms women's right to health, especially reproductive rights. | UN | ويدين البروتوكول ويحظُر العنف الجنسي والممارسات الضارة ويؤكد حق المرأة في الصحة وخاصة الصحة الإنجابية. |
Please explain the impact of those measures in tackling gender stereotypes and harmful practices. | UN | يرجى توضيح آثار هذه التدابير على معالجة القوالب النمطية والممارسات الضارة. |
Stereotypes and harmful practices | UN | الصور النمطية المقولبة والممارسات الضارة |
Stereotypes and harmful practices | UN | الصور النمطية المقولبة والممارسات الضارة |
It remains concerned, however, about the lack of effective judicial remedies for women who are victims of various forms of violence and harmful practices. | UN | إلا أن القلق ما زال يساورها إزاء عدم توافر سبل انتصاف قضائية فعالة للمرأة التي تقع ضحية لمختلف أشكال العنف والممارسات الضارة. |
Stereotypes and harmful practices | UN | الصور النمطية المقولبة والممارسات الضارة |
At its twenty-seventh special session on children, also held in 2002, the General Assembly pledged to promote the human rights of girls to live free from coercion, harmful practices and sexual exploitation. | UN | وتعهدت الجمعية العامة، في دورتها الاستثنائية السابعة والعشرين المعنية بالطفل، والتي عقدت في عام 2002 أيضا، بتعزيز حقوق الإنسان للفتيات لكي يعشن بمنأى عن الإكراه والممارسات الضارة والاستغلال الجنسي. |
8. Various measures have been taken in order to develop a comprehensive strategy to change social and cultural patterns and eliminate gender-based stereotypes and practices harmful to the health of women. | UN | 8 - اتخذت الحكومة العديد من التدابير من أجل وضع استراتيجية عامة ترمي إلى تغيير القواعد الاجتماعية والثقافية والقضاء على القوالب النمطية المتعلقة بكلا الجنسين والممارسات الضارة بصحة المرأة. |
Discrimination and practices that are harmful to the health of women and girls are also applied within their religious communities for reasons of religious traditions or those ascribed to religion. | UN | كما يطبق التمييز والممارسات الضارة بصحة النساء والفتيات داخل طوائفهن الدينية لأسباب تتعلق بالتقاليد الدينية أو أسباب منسوبة إلى الدين. |
Steps were currently being taken to adopt relevant legislation in as timely a manner as possible, including legislation on human trafficking and on harmful practices targeting women. | UN | ويجري حاليا اتخاذ خطوات لاعتماد تشريعات تتصل بالموضوع في أقرب وقت ممكن، بما في ذلك تشريع يتعلق بالاتجار بالبشر والممارسات الضارة التي تستهدف المرأة. |