ويكيبيديا

    "والممارسات في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and practices in
        
    • and practice in
        
    • and practices of
        
    • and practice of
        
    • and practices on
        
    • and Practices for
        
    • and practices across
        
    • and practices within
        
    However, a number of issues that needed to be covered were identified, including education, linkages between knowledge producers and users, intellectual property regimes, industrial policies and practices in relation to the transfer of technology. UN ومع ذلك، فقد تم تحديد عدد من القضايا التي تحتاج إلى بحث، بما في ذلك التعليم، والروابط بين منتجي ومستخدمي المعرفة، وأنظمة الملكية الفكرية، والسياسات الصناعية والممارسات في مجال نقل التكنولوجيا.
    The Agency has also been instructed to evaluate methods and practices in the work of the social services targeting violent men. UN كما طُلب من المجلس تقييم الوسائل والممارسات في عمل الخدمات الاجتماعية التي تستهدف الرجال ممارسي العنف.
    The Centre provides a platform for sharing experiences and practices in TF and promotes the mainstreaming of TF methodologies. UN ويتيح المركز منتدى لتبادل الخبرات والممارسات في مجال الاستبصار التكنولوجي ويروّج للأخذ بمنهجيات هذا المجال.
    The topic was complex, and practice in the matter was not abundant. UN على أن الموضوع معقد والممارسات في هذا المجال ليست كثيرة.
    Elimination of discrimination in legislation, acts and practices of public institutions UN القضاء على التمييز في التشريع والأعمال والممارسات في المؤسسات العامة
    The report will analyse the challenges, strategies and practices in rebuilding public administration after conflict. UN ويحلّل التقرير التحديات والاستراتيجيات والممارسات في مجال إعادة بناء الإدارة العامة بعد انتهاء النزاع.
    (i) Sharing of experiences and practices in social development; UN `1 ' تقاسم الخبرات والممارسات في مجال التنمية الاجتماعية؛
    (iv) Regional and bilateral reciprocal arrangements and mechanisms to promote the harmonization of laws and practices in the region; and, UN `4` وضع ترتيبات وآليات إقليمية وثنائية متبادلة لتعزيز مساوقة القوانين والممارسات في المنطقة؛ و
    The mechanism also includes activities of research and development on traditional knowledge, know—how and practices in the sphere of desertification control. UN وتتضمن الآلية أيضاً أنشطة تطوير وبحث بشأن المعارف التقليدية والدراية الفنية والممارسات في مجال مكافحة التصحر.
    IMS has also been commissioned to evaluate methods and practices in the work of the social services concerning women subjected to violence. UN وجرى تكليف المعهد أيضا بتقييم الوسائل والممارسات في عمل الخدمات الاجتماعية فيما يخص النساء المعرضات للعنف.
    Outreach to and influencing progressive adoption of best technologies and practices in industry UN مد نطاق والتأثير على التطبيق التدريجي لأفضل التكنولوجيات والممارسات في الصناعة ودفعها للأمام
    The report comprehensively covers all aspects of verification and identifies and analyses a variety of models and practices in the field. UN ويغطي التقرير بشكل شامل جميع جوانب التحقق ويحدد مجموعة متنوعة من النماذج والممارسات في هذا المجال ويحللها.
    (i) Sharing of experiences and practices in social development; UN `1 ' تبادل الخبرات والممارسات في مجال التنمية الاجتماعية؛
    (i) Sharing of experiences and practices in social development; UN `1 ' تبادل الخبرات والممارسات في مجال التنمية الاجتماعية؛
    Sharing of experiences and practices in social development; UN :: تبادل التجارب والممارسات في التنمية الاجتماعية؛
    Sharing of experiences and practices in social development UN تبادل الخبرات والممارسات في مجال التنمية الاجتماعية
    It inquired about measures to address the perceived gap between policy and practice in combating corruption and protecting witnesses. UN واستفسرت عن التدابير المتخذة لسد الفجوة الملحوظة بين السياسات والممارسات في مجال مكافحة الفساد وحماية الشهود.
    The evolution of thinking and practice in Africa in that regard has been especially impressive. UN فتطور طريقة التفكير والممارسات في هذا الصدد في أفريقيا يثيران الإعجاب بوجه خاص.
    These commissions aim to contribute to and influence the policy and practice in municipalities responding to the needs of interested persons. UN وتستهدف هذه المفوضيات المساهمة والتأثير في السياسات والممارسات في البلديات التي تستجيب لاحتياجات الأشخاص المعاقين.
    · Elimination of discrimination in legislation, acts and practices of public institutions UN :: القضاء على التمييز في التشريع والأعمال والممارسات في المؤسسات العامة:
    At present, legislation and practice of the United Kingdom do not define or delimit space. UN إن التشريعات والممارسات في المملكة المتحدة لا تعرّف أو تعيّن حدود الفضاء في الوقت الراهن.
    UN-SPIDER and the network of regional support offices have embarked on a series of publications on experiences and practices on the use of Earth observations for various types of risks and disasters. UN 19- وقد استهلَّ برنامجُ سبايدر وشبكة مكاتب الدعم الإقليمية سلسلةً من المنشورات بشأن الخبرات والممارسات في مجال استخدام رصد الأرض لمختلف أنواع المخاطر والكوارث.
    (ii) Centre for Facilitation of Procedures and Practices for Administration, Commerce and Transport UN ' ٢` مركز تيسير اﻹجراءات والممارسات في مجالات اﻹدارة والتجارة والنقل
    This recommendation will require changes in systems and practices across the whole planning and project cycle, with `evaluation'being integrated into all new initiatives as they are being developed, as well as into staff appraisal systems. UN وستتطلب هذه التوصية إدخال تغييرات في الأنظمة والممارسات في التخطيط ودورة المشاريع بأسرها، وذلك بإدماج ' التقييم` في جميع المبادرات الجديدة عند تطويرها، وكذلك في أنظمة تقييم أداء الموظفين.
    - strengthening export control policies and practices within the European Union and beyond, in co-ordination with Partners; UN - تدعيم السياسات والممارسات في مجال مراقبة الصادرات داخل الاتحاد الأوروبي وخارجه بالتنسيق مع الشركاء؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد