ويكيبيديا

    "والممارسة الكاملة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the full exercise
        
    • full exercise of
        
    • and full realisation
        
    Sustained economic growth, financial stability, social inclusion and the full exercise of democracy have converged and reinforced each another. UN لقد دعم النمو الاقتصادي المستدام والاستقرار المالي والإدماج الاجتماعي والممارسة الكاملة للديمقراطية وعززوا بعضهم بعضا.
    Its purpose is to generate more decent jobs and the full exercise of workers' social and labour rights. UN والغرض من هذه السياسة هو توفير المزيد من الوظائف الكريمة والممارسة الكاملة لحقوق العمال الاجتماعية والوظيفية.
    the full exercise of the right to religious freedom is based on respect for human reason and its capacity to know the truth. UN والممارسة الكاملة للحق في الحرية الدينية تقوم على احترام العقل الإنساني وقدرته على معرفة الحقيقة.
    Promote a culture of peace based on respect for sovereignty and territorial integrity of States, non-interference in the internal affairs of States, right to self-determination of peoples under foreign occupation and colonial domination, prevention of violence, promotion of non-violence, strict adherence to the principles of international relations as enshrined in the UN Charter, and full realisation of the right to development; UN 47-4 الترويج لثقافة سلام تقوم على أساس احترام سيادة الدول وسلامة أراضيها، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول والحق في تقرير المصير للشعوب الخاضعة للاحتلال الأجنبي والسيطرة الاستعمارية ومنع العنف وتعزيز نبذ العنف والالتزام الصارم بمبادئ العلاقات الدولية الواردة في ميثاق الأمم المتحدة والممارسة الكاملة للحق في التنمية؛
    Our national Constitution establishes the objective of recovering the Malvinas Islands and the full exercise of sovereignty, and ensures respect for its inhabitants' way of life. UN وينص دستورنا الوطني على هدف استعـــادة جزر مالفيناس والممارسة الكاملة للسيادة، ويكفل احترام طريقة حياة سكانهــا.
    52. A culture of peace must be linked to development based on justice and the full exercise of democratic principles. UN ٥٢ - ومضت تقول إن ثقافة السلم يجب أن ترتبط بالتنمية القائمة على العدل والممارسة الكاملة للمبادئ الديمقراطية.
    the full exercise of human rights was inseparably linked to the right of peoples to self-determination. UN والممارسة الكاملة لحقوق الانسان مرتبطة على نحو لا ينفصم بحق الشعوب في تقرير المصير.
    Our national Constitution establishes the objective of recovering the Malvinas Islands and the full exercise of sovereignty, and ensures respect of its inhabitants’ way of life. UN وينص دستورنا الوطني على هدف استعادة جزر مالفيناس والممارسة الكاملة للسيادة، ويكفل احترام طريقة حياة سكانها.
    For some UNPO members, such as East Timor, those aspirations include decolonization of their nation and the full exercise of their right to self-determination. UN وبالنسبة إلى بعض أعضاء منظمة اﻷمم والشعوب غير الممثلة مثل تيمور الشرقية، تتضمن هذه الطموحات إنهاء استعمار أمتهم والممارسة الكاملة لحقهم في تقرير المصير.
    To offer fuller guarantees of the political rights of citizens and the full exercise of public freedoms, it had established a Constitutional Court to which members had recently been appointed. UN ولتوفير ضمانات كاملة بالحقوق السياسية للمواطنين والممارسة الكاملة للحريات العامة، فقد أنشئت محكمة دستورية عُيّن أعضاؤها مؤخرا.
    The Montevideo Consensus recognizes the ways discrimination on the basis of sexual orientation and gender identity places persons of diverse sexuality in a vulnerable position, preventing their access to equality and to the full exercise of citizenship. UN ويعترف توافق آراء مونتفيديو بالطرق التي يؤدي بها التمييز على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسانية إلى وضع الأشخاص ذوي النشاط الجنسي المتباين في مركز ضعيف، بحيث يحرمهم من الحصول على المساواة والممارسة الكاملة للمواطنة.
    These electoral processes provide a clear indication of the plurality and the full exercise of political freedoms that Venezuelans enjoy, freedoms unprecedented in the history of the Republic UN فهذه العمليات الانتخابية دليلٌ واضح على التعددية والممارسة الكاملة للحريات السياسية التي يتمتع بها الفنزويليون، وذلك بصورة غير معهودة على امتداد تاريخ الجمهورية.
    the full exercise of that right increasingly required the establishment and development of democratic institutions, the rule of law, the participation of all citizens in the management of public affairs, the organization of free and fair elections, political accountability, the decentralization of power and the promotion of local self-government. UN والممارسة الكاملة لهذا الحق تتطلب، على نحو مطرد، تهيئة وتنمية المؤسسات الديمقراطية، والحكم بموجب القانون، ومشاركة جميع السكان في إدارة الشؤون العامة، وتنظيم انتخابات حرة عادلة، والاضطلاع بالحساب السياسي، وتوزيع السلطة تحقيقا للامركزية، وتشجيع الحكم الذاتي.
    Preventive diplomacy and the settlement of disputes will have solid bases to the extent that mankind is in a position to implement policies to bring about effective cooperation permitting us to address collectively the full exercise of human rights and the problems of poverty and unemployment. UN فالدبلوماسية الوقائية وتسوية النزاعات ستكون لها أسس صلدة عندما يكون من مقدور البشرية أن تنفذ السياســـات التي ترمي إلى تحقيق التعاون الفعال الذي يسمح لنا بأن نتصدى على نحو جماعي لمشاكـــل الفقـــر والبطالة والممارسة الكاملة لحقوق اﻹنسان.
    36.4 Promote a culture of peace based on respect for sovereignty and territorial integrity of States, non-interference in the internal affairs of States, right to self-determination of peoples under foreign occupation and colonial domination, prevention of violence, promotion of non-violence, strict adherence to the principles of international relations as enshrined in the UN Charter, and full realisation of the right to development; UN 36-4 الترويج لثقافة سلام تقوم على أساس احترام سيادة الدول وسلامة أراضيها، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول والحق في تقرير المصير للشعوب الخاضعة للاحتلال الأجنبي والسيطرة الاستعمارية ومنع العنف وتعزيز نبذ العنف والالتزام الصارم بمبادئ العلاقات الدولية الواردة في ميثاق الأمم المتحدة والممارسة الكاملة للحق في التنمية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد