ويكيبيديا

    "والممتلكات المدنية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and civilian property
        
    • and civilian objects
        
    • and objects
        
    The provision of assistance to protected persons and civilian property also benefits from specific protections. UN وتشمل الحماية الخاصة أيضاً تدابير المساعدة المقدمة إلى الأشخاص المحميين والممتلكات المدنية المشمولة بالحماية.
    The particularly tragic impact on civilians and civilian property is certainly due to this deficit. UN ومن المؤكد أن التأثير المأساوي بصفة خاصة على المدنيين والممتلكات المدنية ناشئ عن عدم احترام تلك المبادئ.
    The presence of Hezbollah offices, political headquarters and supporters would not justify the targeting of civilians and civilian property as military objectives. UN وإن وجود مكاتب حزب الله ومقر قيادته السياسية ومؤيديه في هذه المنطقة لا يبرر استهداف المدنيين والممتلكات المدنية كأهداف عسكرية.
    The civilian population, individual civilians and civilian objects shall not be made the objective of an attack. UN كما يجب ألا يُتخذ السكان المدنيون والأفراد المدنيون والممتلكات المدنية هدفاً للهجمات.
    I would like to reiterate my Government's strong condemnation of the incessant attempts by Armenia to escalate the situation on the front line and its attacks against populated areas and civilian objects. UN وأود أن أكرر الإعراب عن إدانة حكومتي الشديدة لمحاولات أرمينيا المتواصلة تصعيد الحالة في الخطوط الأمامية ولهجماتها على المناطق الآهلة بالسكان والممتلكات المدنية.
    These govern circumstances such as the conduct of hostilities, treatment of prisoners, guarantees of fundamental rights such as access to justice and treatment of civilians and civilian property. UN وتحكم هذه القواعد ظروفا من قبيل تنفيذ الأعمال العدائية، ومعاملة السجناء، وضمانات الحقوق الأساسية، مثل إمكانية اللجوء إلى القضاء ومعاملة المدنيين والممتلكات المدنية.
    All parties in armed conflicts should redouble their efforts to comply with their obligations, notably by prohibiting the targeting of civilians and civilian property. UN ودعا جميع الأطراف في النزاعات المسلّحة إلى مضاعفة جهودها للوفاء بالتزاماتها، وخاصة عن طريق حظر استهداف المدنيين والممتلكات المدنية.
    Clearly terrorism could not be defeated by the use of force alone; the root causes of the dissatisfaction that led to recourse to violence against civilians and civilian property must be addressed. UN وقال إن من الواضح أنه ليس بالمستطاع هزيمة الإرهاب باستخدام القوة فقط؛ إذ لا بد من معالجة الأسباب الجذرية لحالة عدم الرضا التي تؤدي إلى اللجوء إلى العنف ضد المدنيين والممتلكات المدنية.
    I recall that our Committee has consistently condemned all attacks indiscriminately targeting Israeli civilians and civilian property. UN وأذكّر بأن لجنتنا أدانت باستمرار جميع الهجمات التي استهدفت بشكل عشوائي السكان المدنيين الإسرائيليين والممتلكات المدنية الإسرائيلية.
    Despite statements by Sudanese officials that these attacks were usually in response to rebel activities, in most of the cases there was strong evidence that civilians and civilian property were deliberately targeted. UN ورغم ما ورد في بيانات المسؤولين السودانيين من أن هذه الهجمات قد شُنَّت عادة رداً على أنشطة المتمردين، وجدت أدلة قوية في معظم الحالات تُبيّن التعمُّد في استهداف المدنيين والممتلكات المدنية.
    Much of the displacement in Lebanon was the result, either direct or indirect, of indiscriminate attacks on civilians and civilian property and infrastructure, as well as the climate of fear and panic among the civilian population caused by the warnings, threats and attacks by IDF. UN وقد كان معظم حالات النـزوح نتيجة مباشرة أو غير مباشرة للهجمات العشوائية على المدنيين والممتلكات المدنية والبنى التحتية، علاوة على أن مناخاً من الخوف والهلع قد ساد في صفوف السكان المدنيين نتيجة للتحذيرات والتهديدات والهجمات من قِبَل قوات الدفاع الإسرائيلية.
    (b) The aerial bombardment was indiscriminate and failed to take adequate precaution to protect civilians and civilian property. UN (ب) اتسم القصف الجوي بالعشوائية وبعدم اتخاذ الاحتياطات الكافية لحماية المدنيين والممتلكات المدنية.
    In some circumstances, weapons likely to leave ERW may be considered to cause less damage to the civilian population than a larger weapon that may cause significantly greater incidental damage to civilians and civilian property even though that same weapon may leave no ERW. UN وفي بعض الظروف، يمكن اعتبار أن الأسلحة التي يحتمل أن تخلف متفجرات من مخلفات الحرب قد تلحق أقل أضرار بالسكان المدنيين من أي سلاح أكبر قد يلحق بالمدنيين والممتلكات المدنية أضراراً عرضية أهم بكثير حتى وإن كان هذا السلاح من النوع الذي لا يخلف متفجرات من مخلفات الحرب.
    Regular ceasefire violations and deliberate attacks by the armed forces of Armenia against Azerbaijani civilians and civilian objects have become more frequent and violent in recent times, resulting in the killing and maiming of many inhabitants residing near the front line. UN وقد أصبحت انتهاكات وقف إطلاق النار المنتظمة والهجمات المتعمدة للقوات المسلحة لأرمينيا ضد المدنيين الأذربيجانيين والممتلكات المدنية الأذربيجانية أكثر تواترا وعنفا في الآونة الأخيرة، مما أسفر عن مقتل وتشويه الكثير من السكان المقيمين بالقرب من خط المواجهة.
    These rules restrict how weapons may be used in armed conflict and outline measures which need to be taken so as to limit their impact on civilians and civilian objects. UN وتقيد هذه القواعد طريقة استعمال الأسلحة وتستعرض التدابير التي يجب اتخاذها للحد من آثار هذه الأسلحة على المدنيين والممتلكات المدنية.
    In particular, Israel has violated the prohibition on the indiscriminate use of military power against civilians and civilian objects. The use of force has been disproportionate and excessive. UN وقد انتهكت إسرائيل بصفة خاصة الحظر المفروض على الاستخدام العشوائي للقوة العسكرية ضد المدنيين والممتلكات المدنية وكان استخدام القوة غير متناسب ومفرطا.
    Regular ceasefire violations and deliberate attacks by the armed forces of Armenia against Azerbaijani civilians and civilian objects are becoming more frequent and violent, resulting in the killing and maiming of many civilians residing near the front line. UN ولقد أصبحت الانتهاكات المنتظمة لوقف إطلاق النار التي ترتكبها القوات المسلحة لأرمينيا والهجمات المتعمدة التي تشنها على المدنيين الأذربيجانيين والممتلكات المدنية الأذربيجانية أكثر تواتراً وعنفاً، مما أسفر عن قتل وتشويه الكثير من المدنيين المقيمين بالقرب من خط المواجهة.
    Regular ceasefire violations and deliberate attacks by the Armed Forces of Armenia against Azerbaijani civilians and civilian objects are becoming more frequent and violent, resulting in the killing and maiming of many civilians residing near the front line. UN لقد أصبحت الانتهاكات المنتظمة لوقف إطلاق النار التي ترتكبها القوات المسلحة لأرمينيا والهجمات المتعمدة التي تشنها على المدنيين الأذربيجانيين والممتلكات المدنية الأذربيجانية أكثر تواتراً وعنفاً، وهو ما أسفر عن قتل وتشويه الكثير من المدنيين المقيمين بالقرب من خط المواجهة.
    53. The Office also indicated its awareness of and concerns regarding reports of alleged attacks carried out against the civilian population and civilian objects in Tripoli and Benghazi, and called for an immediate end thereto. UN 53 - وأوضح المكتب أيضا أنه على دراية بالتقارير التي تزعم تعرض السكان المدنيين والممتلكات المدنية لاعتداءات في طرابلس وبنغازي وأنه يشعر بالقلق بشأنها، ودعا إلى وقف هذه الاعتداءات فورا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد