Furthermore, preference was expressed for avoiding the establishment of different regimes for the extradition of perpetrators and financiers, respectively. | UN | علاوة على ذلك، أشير الى أن من اﻷفضل تجنب إنشاء نظم مختلفة فيما يتعلق بتسليم المرتكبين والممولين على التوالي. |
These middlemen organize arms transfers or services between two or more parties, often bringing together buyers, sellers, transporters and financiers to make a deal. | UN | فهؤلاء الوسطاء الذين ينظمون عمليات أو خدمات نقل الأسلحة بين طرفين أو أكثر، غالبا ما يجمعون المشترين والبائعين والناقلين والممولين لإتمام الصفقة. |
Investors and financiers need to be attracted to allocating capital to infrastructure, products and services that promote greenhouse gas reduction, sequestration and adaptation. | UN | وسيلزم اجتذاب المستثمرين والممولين لجعلهم يُخصصون رؤوس الأموال للهياكل الأساسية والمنتجات والخدمات التي تعزز الحد من انبعاثات غاز الدفيئة وعزلها وتطويعها. |
Details on partners and funders can be found next to the project examples in sections B to F, and in Annex 2. | UN | ويمكن الاطلاع على تفاصيل عن الشركاء والممولين إلى جانب أمثلة للمشاريع في الفروع باء إلى واو، وفي المرفق 2. |
207. The Group has noted a widespread perception among interviewees that SODEMI and the Regional Directorate of Mines defend the interests of the main buyers and financers rather than those of the mining communities. | UN | 207 - ولاحظ الفريق مفهوما سائدا لدى أولئك الذين أجرى مقابلات معهم مفاده أن شركة تنمية التعدين والمديرية الإقليمية للمناجم تحميان مصالح المشترين والممولين الرئيسيين بدلا من مجتمعات التعدين المحلية. |
Many prominent Middle East figures and financiers have associated themselves with this mainstream Islamic charity. | UN | وقد ارتبط العديد من الشخصيات والممولين البارزين في الشرق الأوسط بهذه الجمعية الخيرية الإسلامية. |
Financing, provided through connections between Ivorian militia, Liberian mercenaries and financiers in neighbouring countries, was identified as the key catalyst facilitating cross-border attacks. | UN | وذكر الفريق أن التمويل المقدم من خلال الصلات القائمة بين الميليشيات الإيفوارية والمرتزقة الليبريين والممولين في البلدان المجاورة يشكل الحافز الـرئيسي لتيسير الهجمات عبر الحدود. |
Investors and financiers need to be attracted to allocating capital to low-greenhouse gas infrastructure, products and services. | UN | وينبغي تشجيع المستثمرين والممولين على رصد رؤوس أموال لإنشاء هياكل أساسية ومنتجات وخدمات ذات انبعاثات منخفضة من غاز الدفيئة |
The financial aspect of the illicit trade in narcotic substances and the involvement of banks and financiers in the laundering of often colossal sums of money derived from drug traffickers has become a major concern for States, which must take all the measures necessary to ensure that activities of this type cannot be conducted from their national territory. | UN | إن الجانب المالي للاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية ودخول المصارف والممولين في عملية غسل مبالغ هائلة من اﻷموال الناشئة عن الاتجار بالمخدرات، أصبحا من الشواغل الرئيسية للدول وقد أصبح عليها أن تتخذ شتى التدابير الضرورية للحيلولة دون ممارسة ذلك النوع من اﻷنشطة في أراضيها. |
In this regard, the Special Rapporteur would like to emphasize that the full enjoyment of the right to freedom of opinion and expression in Hungary can be further strengthened only if the media are less dependent on the patronage of the State, the political parties and financiers. | UN | وفي هذا الصدد يود المقرر الخاص أن يؤكد أن التمتع الكامل بالحق في حرية الرأي والتعبير في هنغاريا يمكن أن يزداد تعزيزاً في حالة واحدة وهي إذا كانت وسائط الإعلام أقل اعتمادا على رعاية الدولة والأحزاب السياسية والممولين. |
This dimension of the issue is especially important given that investors, traders and financiers who operate on an international scale are, more often than not, TNCs. | UN | وتزداد أهمية هذا البعد من المسألة نظراً إلى أن المستثمرين والتجار والممولين العاملين على المستوى الدولي هم في معظم الأحيان شركات عبر وطنية(27). |
Specific awareness-raising and training for loan providers and financiers could be introduced possibly with the development of new international finance windows for assistance to enhance the financial resource base explicitly for environmentally-sound technologies. | UN | 38- ويمكن تنفيذ أنشطة محددة لتدريب وزيادة وعي مقدمي القروض والممولين وربما باستحداث نوافذ تمويل دولية جديدة للمساعدة على تدعيم قاعدة الموارد المالية اللازمة للتكنولوجيات السليمة بيئيا على وجه التحديد. |
That method of revenue generation was often used for projects that had a high up-front fixed cost and a very strong likelihood of generating a stream of revenue which could be shared by the Government and the private sector builders and financiers. | UN | وكثيرا يستخدم أسلوب توليد الايرادات هذا للمشاريع التي تكون تكلفتها المبدئية الثابتة مرتفعة ويكون هناك احتمال كبير لتوليدها لتيار متدفق من اﻹيرادات التي يمكن تقاسمها بين الحكومة والبانين والممولين من القطاع الخاص. |
To the extent possible, the Group intends to identify the domestic, regional and international buyers, brokers and financiers that directly or indirectly facilitate armed actors' involvement in resources trade and make it profitable. | UN | ويعتزم الفريق القيام، إلى أقصى حد ممكن، بتحديد هوية المشترين والوسطاء والممولين على المستويات المحلي والإقليمي والدولي الذين يسهلون بصورة مباشرة أو غير مباشرة ضلوع الجهات المسلحة في المتاجرة بالموارد وجني الأرباح منها. |
This politically devastating sentiment fuels resentment against markets and financiers. Nevertheless, while no one is proclaiming, “mission accomplished,” it is not true that nothing has been done to reform finance. | News-Commentary | وهذه المشاعر المدمرة سياسياً تعمل على تغذية الغضب والاستياء ضد الأسواق والممولين. ولكن في حين لم يعلن أحد أن "المهمة قد تمت" فمن غير الصحيح أن شيئاً لم يتم في مجال الإصلاح المالي. |
6. The study should cover the possibility and desirability of licensing and/or regulating the activities of all participants in the production and international transfer of small arms and light weapons and ammunition, including not only manufacturers and dealers but also brokers, transportation agents and financiers. | UN | ٦ - وينبغي للدراسة أن تشمل مدى إمكانية واستصواب الترخيص بمزاولة أنشطة جميع المشتركين في إنتاج اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة والذخائر، ونقلها على الصعيد الدولي، و/أو تنظيم تلك اﻷنشطة، على ألا يقتصر ذلك على المصانع والتجار، بل أن يشمل أيضا الوسطاء ووكلاء النقل والممولين. |
(EA1) Enhanced knowledge and cooperation among policymakers, transport operators and financiers in Africa and the Caribbean to promote and finance sustainable freight transport development | UN | (الإنجاز المتوقع 1) تعزيز المعرفة والتعاون في أوساط صانعي السياسات، ومتعهدي النقل والممولين في أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي من أجل تشجيع تطوير النقل المستدام للبضائع وتمويله |
Second, he wondered if the panellists would address the ways in which researchers and funders could successfully prioritize research needs, given the wide range of questions and challenges deserving attention. | UN | ثم تساءل عما إذا كان المشاركون سيبحثون السبل التي يمكن من خلالها للباحثين والممولين أن ينجحوا في تحديد أولويات البحث العلمي، بالنظر إلى العدد الكبير من الأسئلة والتحديات الجديرة بالاهتمام. |
In order for the money to work effectively, all actors and funders need to support nationally led strategies through the Three Ones principles, which the Secretary-General just mentioned and which have been endorsed by Governments, civil society and donors worldwide since 2004. | UN | وبغية أن يتحقق ذلك بفعالية، يتعين على جميع الأطراف الرئيسية والممولين دعم الاستراتيجيات الوطنية عن طريق المبادئ الثلاثة التي ذكرها الأمين العام للتو، والتي أيدتها الحكومات وأيدها المجتمع المدني والمانحون على الصعيد العالمي منذ عام 2004. |
It was recognized by the working group that Government decision makers and funders would support space investment if they clearly understood the benefits and received information in a format that was easy to understand. | UN | 40- وأقرّ الفريق العامل بأن صنّاع القرار والممولين الحكوميين سوف يدعمون الاستثمار في الفضاء إذا فهموا بوضوح المنافع المتوخاة وتلقّوا المعلومات بصيغة سهلة الفهم. |
In addition to Malian miners and financers operating the diamond fields in Séguéla, the Group has received reports of rough diamond transfers to certain Malian towns close to the border with Côte d’Ivoire. | UN | وإضافة إلى المعدنين والممولين الذين يشغلون حقول الماس في سيغيلا، تلقى الفريق تقارير عن نقل الماس الخام إلى بلدات مالية معينة بالقرب من الحدود مع كوت ديفوار. |