ويكيبيديا

    "والمنازعات المسلحة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and armed conflict
        
    • armed conflicts
        
    Children and armed conflict, and their rehabilitation UN الأطفال والمنازعات المسلحة وإعادة تأهيلهم
    The Council heard a statement by the Special Representative of the Secretary-General for Children and armed conflict. UN واستمع المجلس إلى بيان أدلى به الممثل الخاص لﻷمين العام المعني باﻷطفال والمنازعات المسلحة.
    Indeed, the list might well have included abuse of any kind, poverty and armed conflict. UN وقالت إن هذه القائمة كان يمكن أن تشمل الاستغلال من أي نوع، والفقر، والمنازعات المسلحة.
    The decrease in the repatriation movements to Somalia can be attributed to an unsettled political situation and widespread inter-clan armed conflicts in many parts of the country during most of the period under review. UN ويمكن أن يُعزى الانخفاض في حركات العودة إلى الصومال إلى الحالة السياسية غير المستقرة والمنازعات المسلحة الواسعة الانتشار فيما بين العشائر في أنحاء كثيرة من البلد خلال معظم الفترة المستعرضة.
    To do so, a distinction must be drawn between international and non-international armed conflicts. UN ولهذا يجدر التمييز بين المنازعات المسلحة الدولية والمنازعات المسلحة غير الدولية.
    The report gave specific examples of measures taken to integrate the issue of children and armed conflict into the work of the United Nations. UN وإنه قد قدِّمت في التقرير أمثلة ملموسة للتدابير المتخذة لإدماج مسألة الأطفال والمنازعات المسلحة في أعمال الأمم المتحدة.
    Several regional and subregional organizations and arrangements incorporated the children and armed conflict agenda in their work. UN هذا وقد أدرجت عدة منظمات وترتيبات إقليمية ودون الإقليمية جدول أعمال الأطفال والمنازعات المسلحة ضمن عملها.
    She recommends the establishment of a special representative of the Secretary-General on children and armed conflict. UN وهى توصي بتعيين ممثل خاص لﻷمين العام يعنى باﻷطفال والمنازعات المسلحة.
    While security did not come cheaply, staff could not be expected to serve under conditions of war and armed conflict without appropriate tools and protection to keep them alive. UN وفي حين أن اﻷمن باهظ التكاليف، لا يجوز أن يتوقع من الموظفين تأدية أعمالهم في ظروف الحرب والمنازعات المسلحة بدون اﻷدوات والحماية الملائمة للمحافظة على حيواتهم.
    Children in Emergency and armed conflict UN إعلان بشأن حماية النساء واﻷطفال في حالات الطوارئ والمنازعات المسلحة
    The League participated actively in the regional consultations sponsored by UNICEF on children and armed conflict. UN واشتركت الجامعة اشتراكا فعالا في المشاورات اﻹقليمية التي ترعاها اليونسيف بشأن الطفل والمنازعات المسلحة.
    Children and armed conflict, and their recovery UN الأطفال والمنازعات المسلحة وتعافيهم
    6. New Web page of the Special Representative of the Secretary-General for Children and armed conflict UN ٦ - صفحة جديدة على شبكة اﻹنترنت للممثل الخاص لﻷمين العام المعني باﻷطفال والمنازعات المسلحة
    She also requested more details on UNICEF's collaboration with the European Union in preparing overall European Union strategy on the question of children and armed conflict. UN كما طلبت مزيداً لمن التفاصيل عن أنشطة تعاون اليونيسيف مع الاتحاد الأوروبي لإعداد استراتيجية شاملة للاتحاد الأوروبي بشأن موضوع الأطفال والمنازعات المسلحة.
    He asked the Deputy Executive Director of UNICEF whether she could give more information on UNICEF's collaboration with the European Union in the development of a strategy relating to children and armed conflict. UN وسأل المديرة التنفيذية المساعدة لليونيسيف إذا كان في وسعها أن تقدم مزيداً من المعلومات عن تعاون اليونيسيف مع الاتحاد الأوروبي في وضع استراتيجية بشأن الأطفال والمنازعات المسلحة.
    The European Union expressed its commitment to formulating and adopting a set of guidelines on children and armed conflict by the end of 2003, if possible. UN وأعرب الاتحاد الأوروبي عن التزامه بوضع واعتماد سلسلة من التوجيهات بشأن الأطفال والمنازعات المسلحة في أقرب وقت ممكن بنهاية هذه السنة.
    It found encouraging the progress made in incorporating the question of children and armed conflict into all of the work of the United Nations, for example by deploying advisors on the protection of minors into peacekeeping operations. UN ورأى وفد النرويج أن التقدم المحرز في إدماج موضوع الأطفال والمنازعات المسلحة في جميع أعمال الأمم المتحدة، مثلاً عن طريق وزع خبراء في حماية القصر في عمليات صيانة السلم، أمراً مشجعاً.
    Establishment of a Supreme Council for the promotion of peace and the Prevention, Management and Resolution of Political Crises and armed conflict in Central Africa; UN - إنشاء مجلس أعلى لتعزيز السلام ومنع اﻷزمات السياسية والمنازعات المسلحة في وسط أفريقيا وإدارتها وتسويتها؛
    The decrease in the repatriation movements to Somalia can be attributed to an unsettled political situation and widespread inter-clan armed conflicts in many parts of the country during most of the period under review. UN ويمكن أن يُعزى الانخفاض في حركات العودة إلى الصومال إلى الحالة السياسية غير المستقرة والمنازعات المسلحة الواسعة الانتشار فيما بين العشائر في أنحاء كثيرة من البلد خلال معظم الفترة المستعرضة.
    The region is often subjected to regional wars and armed conflicts of various scales. UN وكثيرا ما تكون المنطقة مسرحا للحروب الإقليمية والمنازعات المسلحة بمختلف أشكالها.
    The expansion of the Convention to cover not only conflicts of an international nature but also internal armed conflicts was a timely and warranted step in the right direction. UN وإن الخطوة التي اتخذت في الاتجاه الصحيح لتوسيع نطاق الاتفاقية كي تشمل لا المنازعات الدولية الطابع فحسب، بل والمنازعات المسلحة الداخلية أيضا،ً كانت خطوة مناسبة ومبررة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد