ويكيبيديا

    "والمنازعات في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and conflicts in
        
    • and disputes in
        
    • and conflict in
        
    • disputes in the
        
    (bb) Implementation of effective measures for the prevention of crises and conflicts in the subregion. UN ' ٢٨` وضع تدابير فعالة لمنع اﻷزمات والمنازعات في المنطقة دون اﻹقليمية.
    (b) Initiate and join in any action tending to promote a peaceful solution to crises and conflicts in the subregion; and UN )ب( البدء في كل عمل يرمي إلى تشجيع الحل السياسي لﻷزمات والمنازعات في المنطقة دون الاقليمية أو الانضمام إليه؛
    2. Reflections on ways and means to achieve the peaceful settlement of crises and conflicts in Central Africa UN ٢ - التفكير في طرق ووسائل الحل السلمي لﻷزمات والمنازعات في وسط افريقيا
    As a result of such bigotry and bias, conflicts and disputes in various parts of the world are likely to become further exacerbated. UN ونتيجة لهذا التعصب والتحيز، من المحتمل أن تتفاقم حدة الصراعات والمنازعات في مختلف بقاع المعمورة.
    We appreciate the efforts of the Organization of African Unity to resolve social and economic issues and disputes in the African region. UN ونقدر الجهود التي تبذلها منظمة الوحدة اﻷفريقية لحل المسائل الاجتماعية والاقتصادية والمنازعات في المنطقة اﻷفريقية.
    Both supplier and recipient States should ensure that the quantity and level of sophistication of their arms are commensurate with their legitimate defence and security requirements, and that they do not contribute to instability and conflict in their regions or in other countries and regions or to illicit trafficking in arms. UN وينبغي أن تكفل الدول الموردة والمتلقية على السواء أن تكون كميات أسلحتها ومستوى تطورها متناسبة مع احتياجاتها المشروعة للدفاع واﻷمن وألا تساهم في عدم الاستقرار والمنازعات في مناطقها أو في البلدان والمناطق اﻷخرى أو في الاتجار غير المشروع باﻷسلحة.
    34. The Committee welcomed the establishment by the Government of Chad of a national commission to study the typology of crises and conflicts in Central Africa. UN ٣٤ - رحﱠبت اللجنة بقيام حكومة تشاد بإنشاء لجنة وطنية تتولى دراسة نوعية اﻷزمات والمنازعات في وسط افريقيا.
    4. Group discussion on the theme " Crises and conflicts in Central Africa: the role to be played by and the UN ٤ - مناقشة للمجموعة حول موضوع: " اﻷزمات والمنازعات في وسط افريقيا: دور الدبلوماسية الوقائية وآفاقها "
    - Evaluation of progress towards the establishment of an early warning mechanism as a means of preventing crises and conflicts in Central Africa. UN - تقييم التقدم المتحقق في إنشاء آلية لﻹنذار المبكر تكون أداة لمنع اﻷزمات والمنازعات في وسط أفريقيا.
    2. Participants expressed their deep concern at the persistence of crises and conflicts in Central Africa, which had caused such loss of life, destruction and suffering in the subregion. UN ٢ - وأعرب المشاركون عن بالغ قلقهم لاستمرار اﻷزمات والمنازعات في وسط أفريقيا التي ترتب عليها فقد العديد من اﻷرواح وتعرض المنطقة دون اﻹقليمية للدمار والمعاناة.
    Also noting the efforts of the Organization of African Unity, and the support and assistance of the United Nations, to promote the peaceful settlement of disputes and conflicts in Africa and the harmonious continuation of the process of democratization, UN وإذ تلاحظ أيضا الجهود التي تبذلها منظمة الوحدة اﻷفريقية، وما تقدمه اﻷمم المتحدة من دعم ومساعدة لتشجيع تسوية الخلافات والمنازعات في أفريقيا بالوسائل السلمية ومواصلة عملية إقامة الديمقراطية بشكل متسق،
    41. Until such time as a system to manage crises and conflicts in the subregion should be set up, however, the Committee recommended the adoption of the following transitional measures relating to policy, legislation and administration: UN ٤١ - كما أوصت اللجنة، لحين استحداث نظام لادارة اﻷزمات والمنازعات في المنطقة دون الاقليمية بمراقبة التدابير الانتقالية ذات الطابع السياسي والقانوني والعملي التالية:
    (c) A study of the typology of crises and conflicts in the subregion should be carried out. UN )ج( إجراء دراسة بشأن نوعية اﻷزمات والمنازعات في المنطقة دون الاقليمية.
    Also noting the efforts of the Organization of African Unity, and the support and assistance of the United Nations, to promote the peaceful settlement of disputes and conflicts in Africa and the harmonious continuation of the process of democratization, UN وإذ تحيط علما أيضا بالجهود التي تبذلها منظمة الوحدة الافريقية، وما تقدمه اﻷمم المتحدة من دعم ومساعدة لتشجيع تسوية الخلافات والمنازعات في افريقيا بالوسائل السلمية ومواصلة عملية إرساء الديمقراطية بشكل متسق،
    Several factors, including the HIV/AIDS pandemic, globalization, drought and conflicts in a number of African countries, also contribute to the phenomenon of exclusion. UN وهناك عوامل عديدة، تشمل وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والعولمة، والجفاف، والمنازعات في عدد من البلدان الأفريقية، تسهم أيضا في ظاهرة الاستبعاد.
    Traditional conflict resolution practices may offer advantages over other methods in the context of efforts to build upon such traditions to develop an effective capacity to deal with violence, crime and conflicts in society. UN ويمكن أن تحقق الممارسات التقليدية لحل المنازعات مزايا أكثر من تلك التي تحققها اﻷساليب اﻷخرى في سياق الجهود التي تبذل للاستعانة بمثل هذه التقاليد لتطوير قدرة فعالة على التعامل مع العنف والجريمة والمنازعات في المجتمع.
    The Working Group should also consider whether management disputes of corporations and disputes in fields such as industrial property, intellectual property, insolvency and economic competition could be submitted to arbitration. UN وينبغي للفريق العامل أيضا أن ينظر في أمر ما إذا كان يمكن أن تعرض على التحكيم المنازعات الإدارية للشركات والمنازعات في ميادين مثل الملكية الصناعية والملكية الفكرية والإعسار والمنافسة الاقتصادية.
    8. The multilateral forum could assist in easing tensions and disputes in South Asia by facilitating and complementing bilateral talks between Pakistan and India whenever they are resumed through mutual agreement. UN ٨ - ويمكن للمحفل المتعدد اﻷطراف أن يساعد على تخفيف حدة التوترات والمنازعات في جنوب آسيا، بتيسير المحادثات الثنائية بين باكستان والهند واستكمالها وقتما تُستأنف بالاتفاق المتبادل.
    Both supplier and recipient States should ensure that the quantity and level of sophistication of their arms are commensurate with their legitimate defence and security requirements, and that they do not contribute to instability and conflict in their regions or in other countries and regions or to illicit trafficking in arms. UN وينبغي أن تكفل الدول الموردة والمتلقية على السواء أن تكون كميات أسلحتها ومستوى تطورها متناسبة مع احتياجاتها المشروعة للدفاع واﻷمن وألا تساهم في عدم الاستقرار والمنازعات في مناطقها أو في البلدان والمناطق اﻷخرى أو في الاتجار غير المشروع باﻷسلحة.
    4. Concern over continued tensions and conflict in the subregion and the seemingly growing threat that the situations of violence and instability could deteriorate further, especially in the Great Lakes area, greatly influenced the discussions of the Committee during the reporting period. UN ٤ - تأثرت مناقشات اللجنة إلى حد بعيد في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير بالقلق السائد ازاء استمرار التوترات والمنازعات في المنطقة دون الاقليمية والتهديد المتزايد فيما يبدو بتفاقم حالات العنف وعدم الاستقرار، لا سيما في منطقة البحيرات العظمى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد