ويكيبيديا

    "والمنازل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and houses
        
    • and homes
        
    • home
        
    • and households
        
    • and housing
        
    • of houses
        
    • and domestic
        
    • the houses
        
    At that time, during the southbound advance of the Forces nouvelles, hundreds of businesses and houses were looted. UN وفي ذلك الوقت، وخلال تقدم القوى الجديدة نحو الجنوب، جرى نهب مئات من المشاريع التجارية والمنازل.
    All parties to the conflict are responsible for continuous forced taxation and misappropriation of land and houses. UN وتعتبر جميع أطراف الصراع مسؤولة عن استمرار جباية الضرائب القسرية، وسوء التصرف في الأراضي والمنازل.
    While the deserts advance, on the coasts villages and houses are disappearing into the sea. UN وبينما تواصل الصحراء تقدمها، فإن القرى والمنازل على السواحل آخذة في الاختفاء في البحار.
    This means using substances that are less toxic, and reducing the release into the environment of potentially harmful materials that are used in agriculture, industry and homes. UN وهذا يعني استعمال مواد أقل سمية والحد من إطلاق المواد المحتملة الضرر المستخدمة في الزراعة والصناعة والمنازل في البيئة.
    Up to 150,000 people were displaced in and around Freetown, and the rebels burnt down large numbers of public buildings and homes. UN كما تشرد حوالي ٠٠٠ ١٥٠ شخص في فريتاون وما حولها، وأحرق المتمردون عددا كبيرا من المباني العامة والمنازل.
    It often happens that the usurpers destroy the apartments and houses before they leave them. UN وكثيرا ما يدمر الغاصبون الشقق والمنازل قبل أن يغادروها.
    Bahrain added that there is a hotline to deal with violence against women domestic workers, and ongoing inspection of employment agencies and houses. UN وأشارت إلى تخصيص خط هاتفي للتعامل مع قضايا العنف ضد الخادمات، وبإجراء تفتيش دائم تخضع له وكالات التشغيل والمنازل.
    Schemes undertaken to distribute land and houses also attempt to eliminate the practice of segregation. UN وتسعى أيضاً مشروعات توزيع الأرض والمنازل إلى القضاء على ممارسة التفرقة.
    The mob, with stones and other objects, first broke windows of cars and houses belonging to Roma and then set them on fire. UN وقامت هذه الغوغاء في بادئ الأمر، وهي تستخدم الحجارة وأشياء أخرى، بتحطيم نوافذ السيارات والمنازل الخاصة بالغجر ثم أضرموا فيها النيران.
    Shelters and houses have been destroyed, roads are in poor condition and local institutions that organize service delivery are generally non-existent. UN فالملاجئ والمنازل قد دمِّرت، والطرقات في حالة سيئة، والمؤسسات المحلية التي تنظّم تقديم الخدمات لا وجود لها عموما.
    There was no post office and houses were not numbered. UN ولا يوجد بالبلدة مركز للبريد والمنازل غير مرقمة.
    As a result, Palestinians are gradually leaving land and homes that they have occupied for generations. UN ونتيجة لذلك فإن الفلسطينيين يتركون تدريجيا الأراضي والمنازل التي عاشوا فيها لأجيال عديدة.
    The Israeli town of Sderot has been a repeated target with missiles falling within schools and homes. UN واستهدفت بلدة سديروت الإسرائيلية مرارا بالصواريخ التي سقطت في المدارس والمنازل.
    That violence, sparked by a brutal crime, has brought misery and caused the loss of lives and homes to both of the communities involved. UN وقد أشعلت فتيل ذلك العنف جريمة وحشية. وسببت معاناة وخسائر في الأرواح والمنازل لدى الطائفتين المعنيتين.
    People had been killed, police beaten and shops and homes set on fire. UN وقد لقي الناس حتفهم، وضُربَت قوات شرطة وأُشعِلت النيران في المحال التجارية والمنازل.
    The law applies not only to real estate and homes, but also to movable possessions, including furniture, machines and equipment. UN والقانون، لا ينطبق على اﻷراضي والمنازل فحسب، بل أيضا على الممتلكات المنقولة، ومنها المفروشات واﻵلات والمعدات.
    For instance, at purely civilian locations at Gospic, Zadar, Sibenik, Benkovac, Obrovac and Kistanje, shelling by mortar, artillery, tanks and rockets has become a frequent occurrence, causing deaths and other casualties, and damaging hospitals, schools and homes. UN فعلى سبيل المثال، أصبح قصف المواقع المدنية الصرفة في جوسبيتش وزادار وسيبينك وبنكوفاتش وأوبروفاتش وكريستانيه بمدافع الهاون والمدفعية والدبابات والصواريخ حدثا عاديا، مما يتسبب بحدوث وفيات وإصابات أخرى وإنزال اﻷضرار بالمستشفيات والمدارس والمنازل.
    With the increased use of chemicals, there is likely to be greater exposure in the workplace and home. UN ومع ازدياد استعمال المواد الكيميائية، من المرجح أن تزيد درجة التعرض لآثارها في أماكن العمل والمنازل.
    Through such nationwide programmes as the National Solidarity Programme, the Government aims to take reconstruction to the villages and households of Afghanistan. UN وتهدف حكومة أفغانستان، عن طريق برامج على مستوى الدولة من قبيل برنامج التضامن الوطني، إلى إعادة تعمير القرى والمنازل.
    War damage affected electricity, water supply, roads and telecommunications, and there was much destruction of buildings and housing. UN وأصابت أضرار الحرب الكهرباء، وإمدادات المياه، والطرق والمواصلات السلكية واللاسلكية، وحصل خراب كثير في المباني والمنازل.
    The construction and purchase of houses, apartments, row and stepped houses, and the purchase or renovation of old houses are promoted, if certain costs and sizes are not exceeded. UN وثمة تشجيع على بناء وشراء البيوت والشقق والمنازل المستقلة والمباني المتعددة الطوابق، وعلى شراء أو تجديد البيوت القديمة في حالة عدم تجاوزها تكاليف وأحجاماً محددة.
    Some did make efforts to include occupational groups that were previously excluded, such as agricultural and domestic workers, the self-employed or those working in the informal sector, but usually on a non-mandatory basis and without much success. UN وصحيح أن بعضها بذل جهدا لشمول الفئات المهنية التي كانت مستبعدة من قبل، كعمال الزراعة والمنازل والعاملين لحسابهم أو العاملين في القطاع غير الرسمي، ولكن ذلك يتم عادة على أساس غير إلزامي ودون تحقيق نجاح يذكر.
    You go like this, and the houses get bigger. Open Subtitles تذهب من هذا القبيل ، والمنازل التي تكبر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد