ويكيبيديا

    "والمناسبة من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and
        
    The State party should take all necessary and appropriate measures to: UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ جميع التدابير اللازمة والمناسبة من أجل:
    The State party should take all necessary and appropriate measures to: UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ جميع التدابير اللازمة والمناسبة من أجل:
    In this regard, the incumbent of the Investment Management Assistant post would prepare trade documentation to ensure the timely and accurate settlement of the fixed-income investments. UN وفي هذا الصدد، سيقوم شاغل وظيفة مساعد إدارة الاستثمارات بإعداد الوثائق التجارية لكفالة التسوية الدقيقة والمناسبة من حيث التوقيت للاستثمارات ذات الإيرادات الثابتة.
    The State party should take all necessary and appropriate measures to: UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ التدابير اللازمة والمناسبة من أجل:
    (ix) Develop effective systems to improve farmers' access to reliable, accurate and timely market information. UN `9` وضع نظم فعالة لتحسين وصول المزارعين إلى المعلومات الدقيقة والموثوقة والمناسبة من حيث التوقيت عن الأسواق.
    It was apparent that early and culturally appropriate intervention and support were crucial. UN وأنه يبدو أن الدعم والتدخلات المبكرة والمناسبة من الناحية الثقافية أمر بالغ الأهمية.
    The fiscal constraints often got in the way of universal coverage of adequate and qualitatively appropriate social services. UN ولكن المعوقات المالية غالباً ما حالت دون تحقيق تغطية للجميع بالخدمات الاجتماعية الوافية والمناسبة من حيث جودتها.
    :: Ensuring the appropriate and adequate participation of stakeholders UN :: ضمان المشاركة الكافية والمناسبة من جانب أصحاب المصلحة
    Relevant, timely, tailor-made information is provided in the appropriate language and format. UN وتقدَّم المعلومات ذات الصلة والمناسبة من حيث الوقت والحاجة إليها باللغة والشكل المناسبين.
    10. Requests that the High Commissioner be provided with all necessary and appropriate resources to fulfil this mandate. UN 10- يطلب تزويد المفوض السامي بكل الموارد الضرورية والمناسبة من أجل إنجاز مهام هذه الولاية.
    Given the recognition in the Declaration of the specificities of the laws and customs of indigenous peoples, business enterprises should consider identifying adequate and culturally and gender-appropriate remedy mechanisms as an integral part of any contractual relationship with indigenous peoples. UN وبالنظر إلى اعتراف الإعلان بخصوصيات القوانين والعادات الخاصة بالشعوب الأصلية، ينبغي أن تنظر مؤسسات الأعمال التجارية في تحديد آليات الانتصاف الكافية والمناسبة من الناحيتين الثقافية والجنسانية كجزء لا يتجزأ من أي علاقة تعاقدية مع الشعوب الأصلية.
    Meanwhile, support will be provided to country operations on a case-by-case basis to identify vehicles available and appropriate for redeployment between country operations. UN وفي الوقت نفسه، سوف يقدَّم الدعم للعمليات القطرية على أساس كل حالة على حدة لتحديد المركبات المتاحة والمناسبة من أجل إعادة نشرها فيما بين العمليات القطرية.
    We reiterate our call for the international community, specifically for the Security Council, to take the necessary and appropriate measures to bring the Israeli bloody military campaign to an end and to provide protection for the Palestinian civilians. UN ونكرر مناشدة المجتمع الدولي، ومجلس الأمن تحديدا، بأن يتخذ التدابير الضرورية والمناسبة من أجل وضع حد للحملة العسكرية الإسرائيلية الدموية وتوفير الحماية للمدنيين الفلسطينيين.
    ACIS provides both public and private sector operators and ancillaries with reliable, useful and timely information on transport operations. UN ويقوم هذا النظام بتزويد المتعهدين من القطاع العام والخاص على السواء ومساعديهم بالمعلومات الموثوق بها والمفيدة والمناسبة من حيث الوقت بشأن عمليات النقل.
    The Office should have the required and appropriate staff resources, including the necessary support of technical advisers. UN وينبغي أن يحصل المكتب على الاحتياجات المطلوبة والمناسبة من الموارد من الموظفين، بما في ذلك الدعم اللازم من المستشارين التقنيين.
    These user needs include clear information on the sources and methods used to collect and compile the data, as well as timely, regular, reliable and accurate data. UN وتشمل احتياجات المستخدمين هذه معلومات واضحة عن مصادر جمع وتجميع البيانات والطرق المستخدمة في ذلك، فضلا عن البيانات المنتظمة والدقيقة والموثوق بها والمناسبة من حيث التوقيت.
    Review of the implementation of the Madrid Plan of Action will require efficient use of networks, partnerships, and other consultation machineries to unveil critical, timely and relevant information from the ground up. A. Review and appraisal from the bottom up UN وسيقتضي استعراض تنفيذ خطة عمل مدريد الاستخدام الكفء للشبكات والشراكات وغير ذلك من آليات التشاور للكشف، من أسفل إلى أعلى، عن المعلومات الحيوية والمناسبة من حيث الوقت وذات الصلة.
    We express our determination to promote a series of effective, timely, and expeditious regional cooperation procedures to ensure the promotion and defense of democracy. UN نعرب عن تصميمنا على تطوير مجموعة من إجراءات التعاون الإقليمي الفعالة والمناسبة من حيث التوقيت والسريعة لكفالة تعزيز الديمقراطية والدفاع عنها.
    With 25 member States of the Pacific region, this system aims at reducing the time needed to evaluate tsunamis risks and to take appropriate and timely decisions by alerting the countries of the regions concerned. UN ويهدف هذا النظام، الذي يضم ٢٥ دولة عضوا في منطقة المحيط الهادئ، الى خفض الوقت اللازم لتقييم مخاطر اﻷمواج السنامية، واتخاذ القرارات الملائمة والمناسبة من حيث التوقيت من خلال إنذار بلدان المناطق المعنية.
    Indeed, the United Nations, and particularly the Secretary-General of the Organization, has a fundamental responsibility to discharge in rejecting these unilateral measures and in taking all necessary and appropriate steps to bring these policies and practices to a halt. UN والواقع أن الأمم المتحدة، وبخاصة الأمين العام للمنظمة، تقع عليهما مسؤولية أساسية عليهما الوفاء بها في رفض هذه التدابير الانفرادية وفي اتخاذ كل الخطوات الضرورة والمناسبة من أجل وقف هذه السياسات والممارسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد