ويكيبيديا

    "والمناطق العازلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and buffer zones
        
    • buffer zones and
        
    ARTICLE 68: DEMILITARISED ZONES and buffer zones GENERAL COMMITMENTS UN المادة 68: المناطق منزوعة السلاح والمناطق العازلة
    The Special Representative commends the Ministry of the Environment for protecting the continued right of some 12,000 highland people to live in the core and buffer zones of the park, where they also play a role in the management and preservation of the park. UN ويثني الممثل الخاص على وزارة البيئة لحمايتها لحق زهاء 000 12 من أهالي المرتفعات في مواصلة العيش في قلب المتنزه والمناطق العازلة المحيطة به، حيث يقومون أيضا بدور في إدارة المتنزه وصونه.
    Design and manage a coherent economic policy and development programme for a fragmented, landlocked territory surrounded by land and sea barriers with Israel and intersected by the built-up areas, access routes and buffer zones of Israeli settlements; UN :: تصميم وإدارة سياسة اقتصادية متماسكة وبرنامج إنمائي لأرض مجزأة تحيط بها حواجز برية وبحرية تفرضها إسرائيل، وتُقطّع أوصالها المناطق المقامة عبر الطرق والمناطق العازلة حول المستوطنات الإسرائيلية؛
    The programme is aimed at conserving the sites through a number of actions in partnership with local communities to encourage a more sustainable approach in the utilization of the natural resources of the parks and buffer zones. UN ويهدف البرنامج إلى حفظ المواقع من خلال اتخاذ عدد من الإجراءات بالشراكة مع المجتمعات المحلية للتشجيع على اتباع نهج أكثر استدامة في استخدام الموارد الطبيعية للحدائق والمناطق العازلة.
    The operation will build on the efforts of AMIS to verify and ensure the effective separation of forces by robust patrolling of redeployment and buffer zones and the withdrawal of long-range weapons. UN وستبني العملية المختلطة على الجهود التي بذلتها بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان للتحقق من الفصل الفعلي للقوات وضمان تحقيقه، وذلك من خلال تسيير دوريات قوية في مناطق إعادة الانتشار والمناطق العازلة وسحب الأسلحة الطويلة المدى.
    Moreover, they will be required to conduct independent and joint patrols with the police and military of the operation, the Government of the Sudan police, the police liaison officers of the movements and the community police within and in the immediate vicinity of the internally displaced persons' camps in the demilitarized and buffer zones. UN وسيكون على تلك الوحدات أيضا أن تسيِّر دوريات مستقلة ومشتركة مع شرطة العملية وعنصرها العسكري، وشرطة حكومة السودان، وضباط الاتصال الشرطيين للحركات، والشرطة الأهلية داخل مخيمات النازحين داخليا وفي محيطها المباشر، وفي المناطق المنزوعة السلاح والمناطق العازلة.
    The operation will build on the efforts of AMIS to verify and ensure the effective separation of forces by robust patrolling of redeployment and buffer zones and the withdrawal of long-range weapons. UN وستبني العملية المختلطة على الجهود التي بذلتها بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان للتحقق من الفصل الفعلي للقوات وضمان تحقيقه، وذلك من خلال تسيير دوريات قوية في مناطق إعادة الانتشار والمناطق العازلة وسحب الأسلحة الطويلة المدى.
    Moreover, they will be required to conduct independent and joint patrols with the police and military of the operation, the Government of the Sudan police, the police liaison officers of the movements and the community police within and in the immediate vicinity of the internally displaced persons' camps in the demilitarized and buffer zones. UN وسيكون على تلك الوحدات أيضا أن تسيِّر دوريات مستقلة ومشتركة مع شرطة العملية وعنصرها العسكري، وشرطة حكومة السودان، وضباط الاتصال الشرطيين للحركات، والشرطة الأهلية داخل مخيمات النازحين داخليا وفي محيطها المباشر، وفي المناطق المنزوعة السلاح والمناطق العازلة.
    A number of reports of relevance to marine protected areas have been published, including on " Review of Experience with Ecological Networks, Corridors and buffer zones " and " Closing the Gap. UN ونشر عدد من التقارير التي تتسم بالأهمية بالنسبة للمناطق البحرية المحمية، بما في ذلك تقرير " استعراض التجارب فيما يتعلق بالشبكات والممرات والمناطق العازلة الإيكولوجية " وتقرير " سد الفجوة.
    A prompt and effective response to Security Council and General Assembly decisions through an appropriate and adequate allocation of budget resources was crucial to the implementation of peacekeeping mandates, particularly the monitoring of ceasefires and buffer zones. UN ونوه إلى الأهمية الحاسمة للاستجابة على نحو سريع وفعال لقرارات مجلس الأمن والجمعية العامة من خلال توزيع موارد الميزانية توزيعا ملائما يؤدي الغرض، من أجل تنفيذ ولايات حفظ السلام، ولا سيما رصد وقف إطلاق النار والمناطق العازلة.
    Fences and buffer zones UN بـــاء - الأسوار والمناطق العازلة
    B. Fences and buffer zones UN باء - الأسوار والمناطق العازلة
    We fear that the illegal settlements, the bypass roads and buffer zones which have divided the Palestinian people from their land will jeopardize the realization of a sovereign and viable Palestinian State as they destroy the territorial integrity of the occupied Palestinian territory. UN ونحن نخشى أن تضر المستوطنات غير المشروعة، والطرق الالتفافية والمناطق العازلة التي تفصل الشعب الفلسطيني عن أرضه، ضررا بليغا بهدف إقامة دولة فلسطينية ذات سيادة وقابلة للحياة، فالمستوطنات تقضي على السلامة الإقليمية للأراضي الفلسطينية المحتلة.
    373,760 formed police operational days to patrol the perimetres of camps for internally displaced persons and buffer zones (32 personnel per platoon, for 2 platoons per formed police unit, for 16 units for average of 365 days) UN 760 373 يوماً من أيام عمل وحدات الشرطة المشكلة لتسيير دوريات في محيط مخيمات المشردين داخليا والمناطق العازلة (32 فردا x فصيلان x 16 وحدة من وحدات الشرطة المشكلة x 365 يوما في المتوسط)
    (SAFE HAVENS and buffer zones) UN )المناطق اﻵمنة والمناطق العازلة(
    :: 299,520 formed police operational days to patrol the perimeters of camps for internally displaced persons and buffer zones (30 personnel per platoon, for 2 platoons per formed police unit, for 16 units for average of 312 days) UN :: 520 299 يوما من أيام عمل وحدات الشرطة المشكلة لتسيير دوريات في محيط مخيمات المشردين داخليا والمناطق العازلة (30 فردا في فصيلين لكل وحدة من وحدات الشرطة المشكلة لـ 16 وحدة لما متوسطه 312 يوما)
    299,520 formed police operational days to patrol the perimeters of camps for internally displaced persons and buffer zones (30 personnel per platoon, for 2 platoons per formed police unit, for 16 units for an average of 312 days) UN 520 299 يوما من أيام عمل وحدات الشرطة المشكلة لتسيير دوريات في محيط مخيمات المشردين داخليا والمناطق العازلة (30 فردا في فصيلين لكل وحدة من وحدات الشرطة المشكلة لـ 16 وحدة لما متوسطه 312 يوما)
    373,760 formed police operational days to patrol the perimeters of camps for internally displaced persons and buffer zones (32 personnel per platoon, for 2 platoons per formed police unit, for 16 units for average of 365 days) UN :: 670 373 (فرداً x يوماً) من أيام عمل وحدات الشرطة المشكلة لتسيير دوريات في محيط مخيمات المشردين داخليا والمناطق العازلة (32 فردا x 2 فصيلان لكل وحدة من وحدات الشرطة المشكلة x 16 وحدة x 365 يوما في المتوسط)
    Predicted Environmental Concentration (PEC) values for various exposure scenarios for crop use in Europe (different applications rates and buffer zones and run-off) were such that the Toxicity Exposure Ratios (TER) indicated a potential long-term risk to terrestrial vertebrates (large birds eating grass, mammals) and risks to fish, daphnia, algae and aquatic plants (acute or long-term). UN وقد بلغت القيّم المتوقعة للتركّز البيئي بالنسبة لمختلف سيناريوهات التعرض لدى استعمال هذه المادة في زراعة المحاصيل في أوروبا (مختلف معدلات الرشّ والمناطق العازلة والتصريف) مستوى يجعل نسب التعرّض للسمية تفيد باحتمال وجود مخاطر طويلة الأمد على الفقريات البرية (الطيور الكبيرة التي تقتات الأعشاب، والثدييات) ومخاطر تتهدّد الأسماك وبرغوث الماء والطحالب والنباتات المائية (مخاطر حادّة أو طويلة الأمد).
    Predicted Environmental Concentration (PEC) values for various exposure scenarios for crop use in Europe (different applications rates and buffer zones and run-off) were such that the Toxicity Exposure Ratios (TER) indicated a potential long-term risk to terrestrial vertebrates (large birds eating grass, mammals) and risks to fish, daphnia, algae and aquatic plants (acute or long-term). UN وقد بلغت القيّم المتوقعة للتركّز البيئي بالنسبة لمختلف سيناريوهات التعرض لدى استعمال هذه المادة في زراعة المحاصيل في أوروبا (مختلف معدلات الرشّ والمناطق العازلة والتصريف) مستوى يجعل نسب التعرّض للسمية تفيد باحتمال وجود مخاطر طويلة الأمد على الفقريات البرية (الطيور الكبيرة التي تقتات الأعشاب، والثدييات) ومخاطر تتهدّد الأسماك وبرغوث الماء والطحالب والنباتات المائية (مخاطر حادّة أو طويلة الأمد).
    According to United Nations sources, almost 40 per cent of the West Bank is now taken up by Israeli infrastructure associated with the settlements, including roads, barriers, buffer zones and military bases. UN وحسب مصادر الأمم المتحدة، تحتل البنية التحتية الإسرائيلية المرتبطة بالمستوطنات الآن ما يقرب من 40 في المائة من الضفة الغربية، بما في ذلك الطرق والحواجز والمناطق العازلة والقواعد العسكرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد