ويكيبيديا

    "والمناطق المدنية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and civilian areas
        
    • and urban areas
        
    The conduct of hostilities by all parties to the conflict, including direct and indiscriminate attacks on civilians and civilian areas, continued to cause deaths and injuries. UN ولا تزال الأعمال العدائية التي تنفِّذها جميع أطراف النـزاع تؤدي إلى وقوع خسائر في الأرواح وإصابات، وهي الأعمال التي تشمل شنّ الهجمات المباشرة والعشوائية على المدنيين والمناطق المدنية.
    1. Deplores the continued Israeli violations of human rights in the occupied zone in southern Lebanon and West Bekaa, demonstrated in particular by the abduction and arbitrary detention of civilians, the destruction of their dwellings, the confiscation of their property, their expulsion from their land, the bombing of peaceful villages and civilian areas, and other practices violating human rights; UN ١- تشجب الانتهاكات الاسرائيلية المستمرة لحقوق اﻹنسان في المنطقة المحتلة من جنوب لبنان وبقاعه الغربي المتمثلة بالخطف والاعتقال التعسفي للسكان المدنيين، وتدمير مساكنهم، ومصادرة ممتلكاتهم، وطردهم من أراضيهم، وقصف القرى والمناطق المدنية اﻵمنة، وغير ذلك من الممارسات التي تنتهك حقوق اﻹنسان؛
    1. Deplores the continued Israeli violation of human rights in the occupied zone in southern Lebanon and the western Bekaa, demonstrated in particular by the kidnapping and the arbitrary detention of civilians, the destruction of their dwellings, the confiscation of their property, their expulsion from their land, the bombing of villages and civilian areas, and other practices violating human rights; UN ١- تشجب الانتهاكات الاسرائيلية المستمرة لحقوق اﻹنسان في المنطقة المحتلة من جنوب لبنان وبقاعه الغربي المتمثلة بالخطف والاعتقال التعسفي للسكان المدنيين، وتدمير مساكنهم، ومصادرة ممتلكاتهم، وطردهم من أراضيهم، وقصف القرى والمناطق المدنية اﻵمنة، وغير ذلك من الممارسات التي تنتهك حقوق اﻹنسان،
    1. Condemns the continued Israeli violations of human rights in southern Lebanon, manifested particularly by the arbitrary detention of civilians, the destruction of their houses, the confiscation of their property, their expulsion from the occupied area, the bombardment of villages and civilian areas, and other practices violating human rights; UN ١- تدين الانتهاكات الاسرائيلية المستمرة لحقوق اﻹنسان في جنوب لبنان، المتمثلة خاصة بالاعتقال التعسفي للسكان المدنيين، وتدمير مساكنهم، ومصادرة ممتلكاتهم، وطردهم من المنطقة المحتلة، وقصف القرى والمناطق المدنية وغير ذلك من الممارسات التي تنتهك حقوق اﻹنسان؛
    1. To condemn the persistent Israeli violations of human rights in southern Lebanon and the western Bekaa, as exemplified by the kidnapping and arbitrary arrest of civilians and the destruction of their homes, the confiscation of their property and their expulsion from their land, as well as by the shelling of peaceful villages and urban areas; UN ١ - إدانة الانتهاكات اﻹسرائيلية المستمرة لحقوق اﻹنسان في جنوب لبنان والبقاع الغربي، والمتمثلة في الخطف والاعتقال التعسفي للسكان المدنيين، وتدمير مساكنهم ومصادرة ممتلكاتهم وطردهم من أراضيهم، وقصف القرى والمناطق المدنية اﻵمنة.
    "'Ethnic cleansing'has been carried out by means of murder, arbitrary arrest and detention, extra-judicial executions, rape and sexual assault, confinement of civilian population in ghetto areas, forcible removal, displacement and deportation of civilian population, deliberate military attacks or threats of attacks on civilians and civilian areas, and wanton destruction of property. " UN " إن التطهير اﻹثني يضطلع به من خلال القتل، والتعذيب، والاعتقال والاحتجاز التعسفيين، واﻹعدام بدون محاكمة، والاغتصاب والاعتداءات الجنسية، وحصر السكان المدنيين في مناطق لﻷقليات، والنقل القسري، وترحيل السكان المدنيين وابعادهم، والهجمات العسكرية المسلحة على المدنيين والمناطق المدنية أو التهديدات بهذه الهجمات، والتدمير الوحشي للممتلكات " .
    1. To condemn the persistent Israeli violations of human rights in the occupied regions of southern Lebanon and the western Bekaa, as exemplified by the kidnapping and arbitrary arrest of civilians and the destruction of their homes, the confiscation of their property and their expulsion from their land, as well as by the shelling of peaceful villages and urban areas; UN ١ - إدانة الانتهاكات اﻹسرائيلية المستمرة لحقوق اﻹنسان، في المنطقة المحتلة من جنوب لبنان والبقاع الغربي، والمتمثلة في الخطف والاعتقال التعسفي للسكان المدنيين، وتدمير مساكنهم ومصادرة ممتلكاتهم وطردهم من أراضيهم، وقصف القرى والمناطق المدنية اﻵمنة.
    1. To condemn persistent Israeli violations of human rights in southern Lebanon and the western Bekaa involving the kidnapping and arbitrary arrest of civilians, destruction of their homes, confiscation of their property, expulsion from their land and the shelling of peaceful villages and urban areas; UN ١ - إدانة الانتهاكات اﻹسرائيلية المستمرة لحقوق اﻹنسان في جنوب لبنان والبقاع الغربي، والمتمثلة بالخطف والاعتقال التعسفي للسكان المدنيين، وتدمير مساكنهم ومصادرة ممتلكاتهم وطردهم من أراضيهم، وقصف القرى والمناطق المدنية اﻵمنة.
    Another outcome of government decentralization policies has been the decentralization of public-sector offices and jobs away from " primate " cities to provincial capitals and district service centres, thus strengthening the service linkage between rural and urban areas. UN وهناك نتيجة أخرى للسياسات الحكومية المركزية هي إدخال نظام اللامركزية على مكاتب القطاع العام والوظائف بحيث تكون بعيدة عن المدن " الرئيسية " وتأخذ شكل العواصم الإقليمية، أو مراكز خدمة الأقسام، وبذلك تدعم الروابط الخدمية، بين المناطق الريفية والمناطق المدنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد