ويكيبيديا

    "والمناظير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and perspectives
        
    • and prospects
        
    • binoculars
        
    They considered various options and perspectives for realizing the goals and objectives of self-determination within the overall aim of nation-building. UN وتناولا بالبحث مختلف الخيارات والمناظير لبلوغ أهداف ومقاصد تقرير المصير ضمن حدود الهدف العام المتمثل في بناء الدولة.
    The High Commissioner is working closely with the Secretary-General of the Organization of the Islamic Conference in the preparation of the commentaries and perspectives. UN وتعمل المفوضة السامية عن كثب مع اﻷمين العام لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي في إعداد التعليقات والمناظير.
    The Division ensures that regional concerns, priorities and perspectives are taken fully into account in the development of these global policies. UN وتكفل الشعبة أن تؤخذ الشواغل والأولويات والمناظير الإقليمية في الاعتبار بالكامل عند وضع هذه السياسات العالمية.
    This includes other activities and initiatives by both Member States and civil society aimed at facilitating the participation and perspectives of women. UN وهذا يشمل أنشطة ومبادرات يضطلع بها كل من الدول الأعضاء والمجتمع المدني بهدف تيسير مشاركة النساء والمناظير النسائية.
    - To develop a network of joint enterprises and production cooperation taking into account the interests of each country, the availability of resources, production capabilities and prospects and the attainment of common results on the basis of mutual division of labour; UN تنمية شبكة المشاريع المشتركة واﻹنتاج التعاوني لتحقيق مصالح كل دولة، وتوفير الموارد اللازمة، واﻹمكانيات والمناظير اﻹنتاجية، وتحقيق النتائج المشتركة على أساس تقسيم العمل فيما بينها؛
    Requisitions for items such as generators, binoculars, refrigerators and kitchen equipment were submitted towards the end of the mandate period. UN وقدمت الطلبات المتعلقة ببنود مثل المولدات الكهربائية والمناظير المقربة والثلاجات ومعدات للمطابخ في نهاية فترة الولاية.
    For over 40 years, the programme had made possible the sharing of state-of-the-art administrative methods and perspectives. UN وأتاح البرنامج، طوال ما يزيد على ٠٤ عاما، إمكانية تقاسم أحدث ما توصل إليه في اﻷساليب والمناظير اﻹدارية.
    This disparity is another illustration of the diversity of situations and perspectives to be found among non-governmental organizations active in the field of population. UN وهذا التفاوت هو شاهد آخر على تنوع الحالات والمناظير التي يمكن ملاحظتها بين المنظمات غير الحكومية في ميدان السكان.
    In that connection, it has taken into particular consideration the various sensitivities and perspectives that lead us to believe that the resulting formulation now enjoys universal consensus. UN وهـو فـي هـذا الصدد يأخـذ فـي الاعتبار بصفة خاصة شتى الحساسيات والمناظير مما يؤدي بنا إلى الاعتقاد بأن صياغته الحالية تحظى اﻵن بتوافق آراء عالمي.
    Around 80 judges and Government officials, from over 40 States, participated, representing a broad range of practical experience and perspectives, particularly with respect to cross-border insolvency, from diverse legal systems. UN وشارك في هذه الندوة نحو 80 من القضاة والموظفين الحكوميين من أكثر من 40 بلدا، ومثلوا طائفة واسعة من الخبرات الفنية والمناظير العملية من نظم قانونية مختلفة، ولا سيّما فيما يتصل بالإعسار عبر الحدود.
    One speaker, representing a large group, questioned to what extent the developing countries were able to supply the information highway with news and perspectives relevant to their interests. UN وتساءل متكلم يمثل مجموعة كبيرة من البلدان عن مدى قدرة البلدان النامية على تزويد طريق المعلومات السريع بالأنباء والمناظير المتصلة بمصالحها.
    Enhancing women's participation enables women's views and perspectives to be fully reflected and taken into account in the decision making process. UN ومن شأن تعزيز اشتراك المرأة أن يتيح تجلي الآراء والمناظير النسائية بشكل تام في عملية صنع القرار ومراعاة تلك الآراء والمناظير مراعاة تامة في تلك العملية.
    At the heart of the promotion and consolidation of democracy is the quest to develop cohesive norms that allow for the dynamic interaction and mutual reinforcement of democratic principles and perspectives at the international, regional and domestic levels. UN وفي صميم تعزيز الديمقراطية وترسيخها يكمن السعي إلى بلورة معايير متسقة تسمح بالتفاعل النشط والتعزيز المتبادل للمبادئ والمناظير الديمقراطية على المستوى الدولي والإقليمي والمحلي.
    7. Global change and perspectives UN التغير العالمي والمناظير العالمية
    That was all the more reason that they must be defined and promoted with genuine respect for the plurality of beliefs, traditions, value systems and perspectives in the world. UN وهذا هو أشد اﻷسباب التي تستوجب أن تحدد هذه الحقوق وتعزز بالاحترام الصادق لتعددية المعتقدات والتقاليد ونظم القيم والمناظير في العالم.
    International support is needed for a programme to bring key Liberian and South African women to Sudan to engage in a dialogue with Sudanese women and to strategize on how to include gender justice issues and perspectives in the peace process. UN :: يلزم توفير الدعم الدولي لبرنامج لإيفاد العناصر النسائية الرئيسية في ليبريا وجنوب أفريقيا إلى السودان للانخراط في حوار مع المرأة السودانية ووضع استراتيجية للعمل على إدراج المسائل والمناظير المتعلقة بإقامة العدل بين الجنسين في عملية السلام.
    (ii) Security problems and perspectives of new European and Central Asian States. This new project will consist of a symposium on the security problems and perspectives of new European and Central Asian States aimed at familiarizing this heterogeneous group of States with each other's security concerns. UN ' ٢ ' المشاكل والمناظير اﻷمنية للدول الجديدة في أوروبا وآسيا الوسطى - سيتألف هذا المشروع الجديد من ندوة عن المشاكل والمناظير اﻷمنية للدول الجديدة في أوروبا وآسيا الوسطى وترمي إلى تعريف كل دولة من دول هذه المجموعة غير المتجانسة بالاهتمامات اﻷمنية للدول اﻷخرى.
    To this end, FAO offers technical support services and policy advice to member States, covering a wide range of activities that seek to integrate gender concerns and perspectives in policy-making and planning activities. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تقدم الفاو للدول الأعضاء خدمات الدعم التقني والمشورة في مجال السياسة العامة، وذلك يشمل مجموعة عريضة من الأنشطة الرامية إلى دمج الاهتمامات والمناظير الجنسانية في أنشطة وضع السياسات والتخطيط.
    More information could also have been provided on the United Nations Population Fund’s process of assessing the extent to which gender issues and perspectives were being mainstreamed within its funded programmes in 12 countries. UN ولقد كان باﻹمكان أيضا توفير المزيد من المعلومات عن العملية التي يقوم بها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان لتقييم مدى إدخال القضايا والمناظير المتعلقة بنوع الجنس وأوجه النشاط الرئيسي ضمن برامجه الممولة والمنفذة في ١٢ بلدا.
    In addition, considering that some modalities of South-South development cooperation cover the same topics, geographic areas or populations, it was noted that there may be scope for harmonizing the various concepts and perspectives that apply to such cooperation in order to maximize impact. UN وبالإضافة إلى ذلك، ونظرا لأن بعض طرائق التعاون الإنمائي فيما بين بلدان الجنوب تغطي المواضيع نفسها أو المناطق الجغرافية نفسها أو المجموعات السكانية نفسها، قيل إنه قد يكون هناك مجال لتحقيق الانسجام بين مختلف المفاهيم والمناظير التي تنطبق على هذا التعاون من أجل بلوغ الحد الأقصى لتأثيره.
    During their talks, Mr. Nazarbaev and Mr. Yeltsin thoroughly discussed topical issues and prospects for Kazakh-Russian relations and held a comprehensive exchange of views on regional and international issues of mutual interest. UN يلتسين القضايا والمناظير الراهنة للعلاقة الكازاخستانية - الروسية مناقشة شاملة، وأجريا تبادلا كاملا لﻵراء فيما يتعلق بالمشاكل اﻹقليمية والدولية، التي تمثل أهمية مشتركة.
    :: Observation equipment with automatic distance sensing: X-ray or infrared vision equipment, GPS devices, binoculars; UN :: معدات المراقبة التي تتيح تقدير المسافات تلقائيا، من قبيل النظارات التي تعمل بالأشعة السينية أو ما تحت الحمراء، والنظم العالمية لتحديد المواقع، والمناظير

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد