ويكيبيديا

    "والمنافذ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • outlets
        
    • and entry points
        
    • vents
        
    • of entry
        
    • and niches
        
    • ports
        
    • portals
        
    :: Ensuring that data collection is carried out according to agreed specifications and classifications, time intervals, geographical scope, and outlets UN :: كفالة جمع البيانات وفقا للمواصفات والتصنيفات والفترات الزمنية والنطاق الجغرافي والمنافذ المتفق عليها
    Such outlets are not part of the discharge zone itself. Part II UN والمنافذ من هذا القبيل ليست جزءاً من منطقة الصرف في حد ذاتها.
    Such outlets are not part of the discharge zone itself. UN والمنافذ من هذا القبيل ليست جزءاً من منطقة التصريف في حد ذاتها.
    The cycle approach emphasizes engaging in a country over a longer period of time than simply one election, and it features engagement with a variety of actors and entry points, including, but going beyond, the electoral management body (EMB). UN ونهج الدورة الانتخابية يؤكّد على المشاركة في الأنشطة التي تُجرى في البلد على مدى فترة أطول وليس في عملية انتخابية واحدة، كما أنه يشمل المشاركة مع مختلف الجهات والمنافذ بما يشمل، ويتجاوز، هيئة إدارة الانتخابات.
    All doors, vents, and windows sealed. No fairy-dust getting in. Open Subtitles كل الأبواب والمنافذ والنوافذ محكمة الغلق لا دخول لأي جنية
    29. The European Union is assisting the Government of Libya to control its borders, ports and other points of entry. UN 29 - يساعد الاتحاد الأوروبي الحكومة الليبية في السيطرة على حدودها وموانئها والمنافذ الأخرى.
    A major lesson from these contrasting development trends is the importance of the timeliness and flexibility of producers’ and exporters’ responses to new or emerging market opportunities and niches. UN ولعل أكبر درس يستفاد من هذه الاتجاهات الانمائية المتضاربة هو أهمية حسن توقيت ومرونة استجابات المنتجين والمصدرين للفرص والمنافذ السوقية الجديدة أو الناشئة.
    Credit cards have recently been introduced and are accepted at some Government offices and commercial outlets. H. International trade UN وقد شُرع مؤخرا في استخدام بطاقات الائتمان والتعامل بها مقبول في بعض المكاتب الحكومية والمنافذ التجارية.
    Upon arrival, the team held a meeting with the general manager of the company and asked him about the machinery and outlets for the marketing of drugs. UN وعقد الفريق حال وصوله اجتماعا مع مدير عام الشركة استفسر فيه عن آلية تسويق الأدوية والمنافذ التي تسوق من خلالها الأدوية.
    The plan of action lists 89 measures, time frames and more than 60 responsible agencies from among State bodies, educational institutions, non-governmental organizations and mass media outlets. UN ويرد في خطة العمل 89 تدبيراً إلى جانب آجال زمنية، كما يرد ذكر أكثر من 60 وكالة مسؤولة من مختلف أجهزة الدولة والمؤسسات التعليمية والمنظمات غير الحكومية والمنافذ الإعلامية.
    States have the capacity physically to monitor activities on social networking sites, blogs and media outlets to map connections and relationships, opinions and associations, and even locations. UN فالدول قادرة فعلياً على رصد الأنشطة على مواقع التواصل الاجتماعي على الإنترنت والمدونات والمنافذ الإعلامية، لرسم خريطة للصلات والعلاقات، والآراء والتجمعات، وحتى للمواقع.
    The United Nations welcomes broadcast partnerships with the world's media organizations, including broadcasters, online news outlets and social media platforms. UN ترحب الأمم المتحدة بإقامة شراكات إذاعية مع منظمات وسائط الإعلام العالمية، بما فيها الإذاعات، والمنافذ الإخبارية على الإنترنت، ومنصات وسائط التواصل الاجتماعي.
    The United Nations welcomes broadcast partnerships with the world's media organizations, including broadcasters, online news outlets and social media platforms. UN ترحب الأمم المتحدة بإقامة شراكات إذاعية مع منظمات وسائط الإعلام العالمية، بما فيها الإذاعات، والمنافذ الإخبارية على الإنترنت، ومنصات وسائط التواصل الاجتماعي.
    83. Norway expressed concern at the very high murder rates and the high number of judicial processes against journalists and media outlets. UN 83- وأعربت النرويج عن قلقها إزاء الارتفاع الشديد لمعدلات القتل العمد وارتفاع عدد الدعاوى القضائية المرفوعة ضد الصحافيين والمنافذ الإعلامية.
    Although young persons were involved in political decision-making and formulating youth policies, there was need for better infrastructure, including social clubs, sports organizations and other youth outlets. UN ومع أن الشباب يشاركون في صنع القرار السياسي ويقومون بصياغة السياسات الخاصة بالشباب، فإنه يلزم وجود بنية أساسية أفضل، تشمل النوادي الاجتماعية والمنظمات الرياضية والمنافذ الأخرى للشباب.
    It met with the assistant director, whom it asked about any changes that had taken place since 1998, the Company's products, production plan and its sources of raw materials and sales outlets. UN قابل الفريق معاون المدير العام واستفسر منه عن التغيرات منذ عام 1998 ولغاية الآن ونوعية الإنتاج وخطة الإنتاج ومصادر المواد الأولية والمنافذ التسويقية.
    In the GATS negotiations access to and ownership of distribution networks, wholesaling outlets and particularly retailing have dominated the debate. UN وفي سياق المفاوضات حول الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، هيمنت على النقاش قضايا الوصول إلى شبكات التوزيع ومنافذ البيع بالجملة، وبخاصة عمليات البيع بالتجزئة، وملكية هذه الشبكات والمنافذ.
    All members of the Arab Gulf Cooperation Council, in cooperation with the counter-terrorism authorities, ensure surveillance of borders and entry points in order to prevent the movement of suspects and to pursue criminals on the run and the perpetrators of acts of terrorism. UN تتخذ جميع الدول الأعضاء في مجلس التعاون لدول الخليج العربية الإجراءات الكفيلة بمراقبة الحدود والمنافذ لمنع حركة المشبوهين وتعقب المجرمين الهاربين والمرتكبين لأعمال إرهابية، بالتعاون بين الأجهزة المعنية بمكافحة الإرهاب.
    These included, inter alia, seamounts, hydrothermal vents, deep-sea trenches, deep-sea coral reefs, cold seeps and pockmarks. UN وتشمل هذه، في جملة أشياء، التلال البحرية، والمنافذ الحرارية المائية، وأخاديد قاع البحار، والشعاب المرجانية في قاع البحار، والمرتشحات والثقوب الباردة.
    Strengthening of the control measures necessary to secure the borders and points of entry by land, sea and air so as to prevent the infiltration of any extremist or terrorist elements; UN - تشديد إجراءات الرقابة اللازمة لتأمين الحدود والمنافذ البرية والبحرية والجوية والعمل على منع تسلل أي عناصر متطرفة أو إرهابية إليها.
    A major lesson from these contrasting development trends is the importance of the timeliness and flexibility of producers’ and exporters’ responses to new or emerging market opportunities and niches. UN ولعل أكبر درس يستفاد من هذه الاتجاهات الانمائية المتضاربة هو أهمية أن تكون استجابات المنتجين والمصدرين للفرص والمنافذ السوقية الجديدة أو الناشئة حسنة التوقيت ومرنة.
    No, he won't. No, he knows we'll be watching the airports and the ports. Open Subtitles كلا لن يختفي فهو يعلم بأننا نراقب المطارات والمنافذ
    Facilitate and support management of and access to environmental knowledge by regional-level information systems, regional UNEP.net portals and other thematic portals. UN :: تيسير ودعم إدارة المعرفة البيئية والحصول عليها بواسطة نظم معلوماتية على المستوى الإقليمي والمنافذ الإقليمية لشبكة برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنافذ مواضيعية أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد