ويكيبيديا

    "والمنشأة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • created
        
    • and established
        
    • set up
        
    • and facility
        
    • Establishment
        
    • and built
        
    • and constituted
        
    • which was established
        
    • established to
        
    Statistics Norway generally gets all the data contained and created in the population registration system. UN وتحصل إدارة إحصاءات النرويج على وجه عام على جميع البيانات الواردة والمنشأة في نظام تسجيل السكان.
    The above-mentioned expert-level inter-agency working groups created for specific purposes have proven to be quite effective. UN ٤٣ - وقد ثبت أن اﻷفرقة العاملة اﻵنفة الذكر المشتركة بين الوكالات على مستوى الخبراء والمنشأة ﻷغراض محددة، فعالة تماما.
    83. Likewise, important work is done by the Department of Monitoring and Oversight of Prisons and Socio-educational Measures of the National Council of Justice, created in 2009 by Act No. 12106. UN 83- وتضطلع إدارة رصد النظام الإصلاحي وتدابير التربية الاجتماعية والتحقيق فيها، التابعة للمجلس الوطني للعدالة والمنشأة في عام 2009 بموجب القانون رقم 12106، بمهام جدية في هذا المجال.
    Summary of the posts and positions proposed to be abolished in the Department of Field Support and established concurrently at the Global Service Centre UN الثامن - موجز الوظائف المقترح إلغاؤها في إدارة الدعم الميداني والمنشأة بالتزامن مع ذلك في مركز الخدمات العالمي
    (ii) Assisting ad hoc working groups set up to investigate and report on human rights problems in specific countries and territories, as well as on thematic situations. UN ' ٢ ' تقديم المساعدة إلى اﻷفرقة العاملة المخصصة والمنشأة للتحقيق في مشاكل حقوق اﻹنسان في بلدان وأقاليم محددة وتقديم التقارير عنها فضلا عما يتصل بمواضيع معينة.
    It involves the sharing of the knowledge, expertise and experience required to manage technical change, and the development of human resources to implement organizational changes and improve overall production efficiency and environmental management throughout the plant and facility. UN فهي تشمل تبادل المعارف والخبرات والتجارب المطلوبة لإدارة التغير التقني، وتنمية الموارد البشرية لتنفيذ التغيرات التنظيمية وتحسين الكفاءة الكلية للإنتاج والإدارة البيئية في جميع أرجاء المصنع والمنشأة.
    The daily utilization rate of chlorine at the water treatment plants maintained by the Baghdad Water and Sewage Authority and the General Establishment for Water and Sanitation are six and nine tonnes, respectively. UN ويبلغ معدل استخدام الكلور اليومي في معامل معالجة المياه الذي يوجد في الهيئة والمنشأة ستة أطنان وتسعة أطنان، على التوالي.
    Multi-Functional Youth Empowerment Centres, created and organized by Decree No. 2010/1099 of 7 May 2010. UN المراكز متعددة الوظائف للنهوض بالشباب والمنشأة والمنظمة بالمرسوم رقم 2010/1099 المؤرخ 7 أيار/مايو 2010.
    The creation of nuclear-weapon-free zones, recognized and created on the basis of arrangements freely arrived at, is designed to strengthen international peace and security. UN الهدف من إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية، المعترف بها والمنشأة على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية، هو تعزيز السلم والأمن الدوليين.
    Preparation should take place in the appropriate United Nations executive committees, created by the 1997 reform, as well as in the framework of CEB (para. 144). UN وينبغي الإعداد لـه في اللجان التنفيذية المناسبة التابعة للأمم المتحدة والمنشأة بموجب إصلاح عام 1997، وكذلك في إطار مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق.
    24. Family Counselling Offices of the Ministry of Health, created by Order 0079-93 and implemented in 1995. UN 24 - المكاتب الاستشارية للأسرة، الملحقة بوزارة الصحة والمنشأة بالقرار رقم 79-93 والعاملة منذ عام 1995
    Economic, sexual and political violence against women is retaught from generation to generation in all countries in a paradigm of societal power held and created to benefit boys and men. UN فالعنف الاقتصادي والجنسي والسياسي المرتكب ضد المرأة يعاد تلقينه للناس جيلا بعد جيل في جميع البلدان، في مجموعة من القوى الاجتماعية القائمة والمنشأة لصالح الفتيان والرجال.
    The Centre was able to start discussions with the newly created Human Rights Committee of ECCAS, with which it intends to develop joint programmes on human trafficking, small arms circulation and general human rights issues. UN وتمكن المركز من البدء في إجراء مناقشات مع لجنة حقوق الإنسان التابعة للجماعة والمنشأة حديثا، والتي يعتزم المركز وضع برامج مشتركة معها بشأن الاتجار بالبشر، وتداول الأسلحة الصغيرة، ومسائل حقوق الإنسان بصفة عامة.
    Along these lines, the concept of internationally recognized nuclearweapon-free zones, created on the basis of freely agreed arrangements and designed to strengthen regional and international peace and security, is fully consistent with the spirit and the letter of the NPT. UN وفي هذا السياق، فإن مفهوم المناطق الخالية من الأسلحة النووية المعترف بها دوليا، والمنشأة بناء على ترتيبات تم الاتفاق عليها بحرية وقصد بها تعزيز السلم والأمن الإقليميين والدوليين، يتوافق كليا مع معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية روحا ونصا.
    The Trilateral Intergovernmental Commission — composed of concerned parties and established at the initiative of Azerbaijan — is currently considering the issue and has not confirmed any of those allegation. UN ذلك أن اللجنة الثلاثية الحكومية الدولية - المكوﱠنة من اﻷطراف المعنية والمنشأة بناء على مبادرة من أذربيجان - تنظر حالياً في هذه المسألة ولم تؤكد بعد أياً من هذه المزاعم.
    These bodies are of two types: those subject to the general regulations on subsidies and established to conduct activities in support of associations and foundations working nationwide on behalf of persons with disabilities; and those allocated for the execution of programmes of cooperation and voluntary social work, to be financed by the IRPF facility UN وهذه الهيئات من نوعين: الهيئات التي تخضع للأنظمة العامة للإعانات والمنشأة للقيام بأنشطة لدعم الجمعيات والمؤسسات العاملة على الصعيد الوطني لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة، والهيئات المخصصة لتنفيذ برامج التعاون والعمل الاجتماعي الطوعي، التي يتم تمويلها من قبل مرفق ضريبة الدخل على الأفراد.
    (ii) Assisting ad hoc working groups set up to investigate and report on human rights problems in specific countries and territories, as well as on thematic situations. UN ' ٢ ' تقديم المساعدة إلى اﻷفرقة العاملة المخصصة والمنشأة للتحقيق في مشاكل حقوق اﻹنسان في بلدان وأقاليم محددة وتقديم التقارير عنها فضلا عما يتصل بمواضيع معينة.
    The active participation of staff representatives in all change management teams, task forces or other such entities set up for the purpose is a prerequisite. UN وتعتبر مشاركة ممثلي الموظفين النشطة في جميع الأفرقة أو فرق العمل أو غيرها من الكيانات المعنية بإدارة التغيير والمنشأة لهذا الغرض شرطاً أساسياً.
    The Baghdad Water and Sewage Authority and the General Establishment for Water and Sewage ordered and received a total of 51 generators to maintain uninterrupted operations at various plants. UN وقد طلبت هيئة مجاري ومياه بغداد والمنشأة العامة للمياه والمجاري وتلقيتا ما مجموعه 51 مولدا للمحافظة على التشغيل غير المتقطع في مختلف محطات المعالجة.
    A new approach is needed to integrate ecosystem services into planning systems and provide a platform for addressing trade-offs in development across all sectors -- water, energy and agriculture -- and to better integrate the benefits of natural and built infrastructure. UN وثمة حاجة إلى نهج جديد لإدماج خدمات النظام الإيكولوجي في نظم التخطيط وتوفير منبر لمناقشة المفاضلات الإنمائية في جميع القطاعات، أي الماء والطاقة والزراعة، وزيادة إدماج منافع الهياكل الأساسية الطبيعية والمنشأة.
    Through the conclusion of conference agreements, activities at conferences of the COP, the COP/MOP, and the subsidiary and constituted bodies held outside Germany may also be subject to privileges and immunities. UN وعن طريق إبرام اتفاقات مؤتمر، يمكن لأنشطة اجتماعات مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل والهيئات الفرعية والمنشأة المعقودة خارج ألمانيا أن تحظى هي الأخرى بالامتيازات والحصانات.
    HURIST has also supported the elaboration of a study on the access to justice of indigenous peoples as recommended by the Access to Justice Subcommission of the Justice Commission, which was established through the Peace Agreements. UN ويدعم برنامج هيوريست كذلك إعداد دراسة بشأن وصول الشعوب الأصلية إلى العدالة كما أوصت بذلك اللجنة الفرعية المعنية بالوصول إلى العدالة التابعة للجنة العدل والمنشأة بموجب اتفاقات السلام.
    This had been confirmed by the findings of the complaint procedure mechanism of the Human Rights Council established to investigate this matter. UN وقد أكدت هذا استنتاجات الآلية المعنية بإجراءات النظر في الشكاوى التابعة لمجلس حقوق الإنسان والمنشأة للتحقيق في هذه المسألة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد