ويكيبيديا

    "والمنظمة على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and the Organization
        
    • and organized
        
    • and OPCW agree
        
    • and to the Organization
        
    Managers should plan and conclude contracts earlier for the benefit of both the consultant and the Organization. UN فينبغي أن يخطط المديرون للعقود ويبرمونها في وقت أبكر لصالح الخبير الاستشاري والمنظمة على السواء.
    Managers should plan and conclude contracts earlier for the benefit of both the consultant and the Organization. UN فينبغي أن يخطط المديرون للعقود ويبرمونها في وقت أبكر لصالح الخبير الاستشاري والمنظمة على السواء.
    The representative said that the decision to make service differential pensionable was beneficial to both the staff and the Organization. UN وقال الممثل إن القرار الذي ينص على جعل البدل داخلاً في حساب المعاش التقاعدي مفيد للموظفين والمنظمة على حد سواء.
    This constitutes a clear contribution to both the States Members and the Organization. UN وأن ذلك يمثل مساهمة فعلية لصالح الدول الأعضاء والمنظمة على حد السواء.
    ACTION AGAINST NATIONAL AND TRANSNATIONAL ECONOMIC and organized CRIME AND THE ROLE OF CRIMINAL LAW IN THE PROTECTION OF THE ENVIRONMENT: NATIONAL EXPERIENCES AND INTERNATIONAL COOPERATION UN الموضوع ٢ - اجراءات مكافحة الجريمة الاقتصادية والمنظمة على الصعيدين الوطني وعبر الوطني، ودور القانون الجنائي في حماية البيئة: التجارب الوطنية والتعاون الدولي
    2. The United Nations and OPCW agree that each such request for an advisory opinion shall first be submitted to the General Assembly, which will decide upon the request in accordance with Article 96 of the Charter. UN 2 - توافق الأمم المتحدة والمنظمة على أن يُرفع أي طلب لفتوى إلى الجمعية العامة أولا، فتبت في الطلب وفقا للمادة 96 من الميثاق.
    In the opinion of the Board of Trustees, this constitutes a clear contribution to both the Member States and the Organization. UN ويرى المجلس أن ذلك يمثل مساهمة جلية لصالح الدول الأعضاء والمنظمة على حد سواء.
    Her delegation also supported the promotion of staff training and development opportunities, for the benefit of both staff and the Organization. UN وقالت إن وفد بلدها يؤيد أيضا تعزيز فرص تدريب الموظفين وتطويرهم، لصالح الموظفين والمنظمة على حد سواء.
    The potential consequences of hasty action could adversely affect the relationship between the staff and the Organization to the detriment of both. UN فالنتائج المحتملة ﻹجراء متسرع قد تؤثر سلبا على العلاقة بين الموظفين والمنظمة على حساب كل منهما.
    The Registry is committed to ensuring that this exercise will continue to be implemented and communicated in an open and transparent manner, taking into consideration the interests of both the staff and the Organization. UN ويلتزم قلم المحكمة بكفالة أن يستمر تنفيذ هذه العملية وأن يبلَّغ عنها بطريقة صريحة وشفافة، وأن تؤخذ في الاعتبار مصالح الموظفين والمنظمة على السواء.
    Accordingly, he invited Member States to continue in-depth discussions on the proposals currently on the Committee's agenda and to submit new ones aimed at strengthening the Charter and the Organization. UN وعليه، فهو يدعو الدول الأعضاء إلى مواصلة المناقشات المتعمِّقة بشأن المقترحات المطروحة حالياً على جدول أعمال اللجنة مع طرح مقترحات جديدة هادفة إلى تدعيم الميثاق والمنظمة على السواء.
    The team had responsibility for addressing human resources issues and for ensuring that decisions made were in the best interest of both staff and the Organization. UN واضطلع الفريق بالمسؤولية عن معالجة قضايا الموارد البشرية وكفالة أن تتم القرارات المتخذة بما يحقق أفضل مصالح الموظفين والمنظمة على السواء.
    The Registry is committed to ensuring that this exercise will continue to be implemented and communicated in an open and transparent manner, taking into consideration the interests of both the staff and the Organization. UN والتزم مكتب المسجل بكفالة أن يستمر تنفيذ هذه العملية وأن يتم الإبلاغ عنها بطريقة صريحة وشفافة، وأن تؤخذ في الاعتبار مصالح الموظفين والمنظمة على السواء.
    The resolution should also encourage Member States and the Organization to cooperate in sharing information, gathering evidence and ensuring the availability of witnesses; such cooperation could facilitate the exercise of jurisdiction by the State of nationality. UN ويجب أيضا أن يشجع القرار الدول الأعضاء والمنظمة على التعاون في تقاسم المعلومات، وجمع البيّنات وكفالة توفر الشهود؛ ويمكن أن ييسّر هذا التعاون ممارسة الولاية القضائية من قبل دولة الجنسية.
    One of the tasks of the Unit will be to ensure that training courses are properly evaluated for the effectiveness of the training to both the individual and the Organization. UN وستكون إحدى المهام المنوطة بهذه الوحدة ضمان تقييم الدورات التدريبية بالشكل الصحيح من أجل توفير التدريب بصورة فعالة للأفراد والمنظمة على حد سواء.
    Providing staff with legal counsel proficient in the Staff Rules and Regulations of the United Nations is in the interest of both the staff members and the Organization. UN فتزويد الموظفين بمستشارين قانونيين من ذوي الخبرة في النظامين الإداري والأساسي لموظفي الأمم المتحدة يخدم مصلحة الموظفين والمنظمة على السواء.
    The objective is to ensure that disciplinary cases are treated in the most fair, transparent and efficient manner, considering the rights and obligations of both staff and the Organization. UN والهدف من ذلك هو ضمان معاملة القضايا التأديبية بأفضل صورة ممكنة من النـزاهة والشفافية والكفاءة مع الأخذ بعين الاعتبار حقوق الموظف والمنظمة على حد سواء.
    We are confident that, under your presidency, the General Assembly will play its rightful role: to assist the Secretary-General and the Organization to meet the challenges outlined in the Secretary-General's reports. UN ونحن على ثقة بأنه، في ظل قيادتكم، ستضطلع الجمعية العامة بدورها الصحيح: ألا وهو مساعدة الأمين العام والمنظمة على التصدي للتحديات التي حددت في تقريري الأمين العام.
    The Registry is committed to ensuring that this exercise will be implemented and communicated in an open and transparent manner, taking into consideration the interests of both the staff and the Organization. UN وقلم المحكمة ملتزم بضمان تنفيذ هذه العملية وإبلاغها بطريقة مفتوحة وشفافة، مع مراعاة مصالح الموظفين والمنظمة على حد سواء.
    ACTION AGAINST NATIONAL AND TRANSNATIONAL ECONOMIC and organized CRIME AND THE ROLE OF CRIMINAL LAW IN THE PROTECTION OF THE ENVIRONMENT: NATIONAL EXPERIENCES AND INTERNATIONAL COOPERATION UN الموضوع ٢ - اجراءات مكافحة الجريمة الاقتصادية والمنظمة على الصعيدين الوطني وعبر الوطني، ودور القانون الجنائي في حماية البيئة: التجارب الوطنية والتعاون الدولي
    1. The United Nations and OPCW agree to consult whenever necessary concerning matters of common interest relating to the terms and conditions of employment of staff. UN 1 - توافق الأمم المتحدة والمنظمة على التشاور، عند اللزوم، بخصوص المسائل موضوع الاهتمام المشترك المتعلقة بأحكام وشروط توظيف الموظفين.
    Improved health of staff will also translate into lower health-insurance premiums, resulting in savings to both the staff member and to the Organization. UN ومن شأن تحسين صحة الموظفين أن تترجم أيضا إلى أقساط أقل للتأمين الصحي، مما تنشأ عنه وفورات بالنسبة للموظف والمنظمة على السواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد