The capacity of practitioners and regulators in the West and North African subregions was enhanced regarding capital market issues. | UN | وتعززت قدرات الأخصائيين والمنظمين في منطقتي غرب وشمال أفريقيا دون الإقليميتين فيما يتعلق بقضايا أسواق رأس المال. |
Legislators and regulators will need to confront a number of issues in this area. | UN | ولا بد للمشرّعين والمنظمين من مواجهة عدد من المشاكل في هذا المجال. |
The European Union commends the intensive work which the Agency has undertaken in helping operators and regulators to develop suitable Y2K compliance programmes. | UN | ويشيد الاتحـــاد اﻷوروبــي بالعمــل المكثف الذي اضطلعت به الوكالــة في مساعدة المشغلين والمنظمين في إعداد برامج مناسبة للتوافق مع عام ٢٠٠٠. |
He thanked participants and organizers and closed the seminar. | UN | وشكر المشاركين والمنظمين وأعلن اختتام الحلقة الدراسية. |
The participation of the secretariat was appreciated by participants and organizers. | UN | وكانت مشاركة الأمانة موضع تقدير من المشتركين والمنظمين. |
These guidelines are intended for managers or regulators, not design engineers or other highly technical personnel. | UN | 13 - والمبادئ التوجيهية هذه موجهة إلى المديرين والمنظمين وليست موجهة إلى المهندسين أو الفنيين ذوي المؤهلات التقنية العليا. |
It has also highlighted the challenge facing the policymakers and regulators in an increasingly globalized, ever-changing world. | UN | كما تبرز التحدي الذي يواجهه صنّاع السياسة والمنظمين في عالم يزداد ترابطاً وتغيراً أكثر من أي وقت مضى. |
It protects the rights of investors who are affected by financial risk that is inadequately handled by legislators and regulators. | UN | وهي تحمي حقوق المستثمرين الذين يتأثرون بالأخطار المالية التي تعالج بصورة غير ملائمة من جانب المشرعين والمنظمين. |
UNCTAD also provides advice and technical assistance to policymakers, trade negotiators and regulators. | UN | كما يسدي الأونكتاد المشورة ويقدم المساعدة التقنية لواضعي السياسات والمفاوضين التجاريين والمنظمين. |
The initiatives included engaging policymakers and regulators to raise awareness about client protection and to highlight priority issues such as market-conduct regulation and pricing disclosure. | UN | واشتملت المبادرات على التعاقد مع راسمي السياسة والمنظمين لزيادة الوعي بشأن حماية العملاء وإبراز المسائل ذات الأولوية، كتنظيم التصرف في الأسواق وإعلان الأسعار. |
In Liberia, Madagascar, Mozambique, Rwanda and Senegal, trainers brought client protection to providers, industry associations, policymakers and regulators. | UN | وفي ليبيريا، ومدغشقر، وموزامبيق، ورواندا، والسنغال، وفّر المدربون حماية العملاء لمقدمي الخدمات المالية، والجمعيات الصناعية، وراسمي السياسة، والمنظمين. |
One area of growing concern for consumers and regulators is the ability to trace food from " farm-to-fork " , ensuring that the product has been subject to high standards of production and delivery along the chain. | UN | وأحد المجالات التي تحظى باهتمام متنام من المستهلكين والمنظمين يتمثل في القدرة على تتبع الغذاء من " المزرعة إلى المائدة " ، مع ضمان خضوع المنتج لمعايير إنتاج وتسليم عالية على طول هذه السلسلة. |
But complacency, an overemphasis on cost savings, the impulse to cover up problems or even falsification, are hazards against which both operators and regulators must constantly guard. | UN | لكن الرضا عن الذات وكثرة التأكيد على تقليل النفقات والاندفاع لإخفاء المشاكل أو حتى تزوير الحقائق، كلها أمور ضارة وينبغي للمشغلين والمنظمين الاحتراس منها بصورة دائمة. |
A participant commended the document and stressed that it should be actively promoted in order to assist enterprises and regulators in promoting improved corporate governance disclosure. | UN | وأثنى أحد المشاركين على الوثيقة وشدد على ضرورة نشرها بنشاط لمساعدة المشاريع والمنظمين في تحسين كشف البيانات في سياق إدارة الشركات. |
In the United States, the implementation of Basel II will be phased in over a number of years to give banks, markets and regulators time to learn and adjust to the new standards. | UN | وفي الولايات المتحدة، سيجري تنفيذ اتفاق بازل الثاني على مراحل تمتد لعدد من السنوات بهدف منح المصارف والأسواق والمنظمين الوقت اللازم للتعلم والتكيف مع المعايير الجديدة. |
The Teachers Union for instance, organizes an annual summer training workshop for all its trade union leaders and organizers, many of whom are women. | UN | فاتحاد المعلمين، على سبيل المثال، ينظم حلقة عمل سنوية للتدريب الصيفي لجميع القادة والمنظمين في النقابة، والعديد منهم من النساء. |
It provides general educational materials on non-violence from all traditions and strategy sessions and training for activists and organizers coordinated by teams of international experts. | UN | وتوفر مواد تعليمية عامة بشأن اللاعنف مستمدة من مختلف الموروثات، فضلاً عن دورات في الاستراتيجية، وتدريب الناشطين والمنظمين تنسقها أفرقة من الخبراء الدوليين. |
The protestors also claim that the Iraqi security forces attempted to control and suppress some of the demonstrations by restricting movements and arresting certain participants and organizers. | UN | ويزعم المتظاهرون أيضا أن قوات الأمن العراقية حاولت السيطرة على بعض المتظاهرين وقمعهم بتقييد التحركات وإلقاء القبض على بعض المشاركين والمنظمين. |
It also barred full—time union managers and organizers from seeking elective positions in the NLC or the unions that employ them, and included a clause precluding judicial challenge to the decree. | UN | كما منع المديرين والمنظمين النقابيين المتفرغين من السعي إلى الحصول على مناصب منتخبة في مؤتمر العمل النيجيري أو في النقابات التي تستخدمهم، والذي يضم بنداً يمنع الطعن القضائي في المرسوم. |
These guidelines are intended for managers or regulators, not design engineers or other highly technical personnel. | UN | 13 - والمبادئ التوجيهية هذه موجهة إلى المديرين والمنظمين وليست موجهة إلى المهندسين أو الفنيين ذوي المؤهلات التقنية العليا. |
It is our collective responsibility and duty to work together to ensure that terrorists and the organizers, perpetrators and supporters of such crimes are brought to justice. | UN | فمن مسؤوليتنا الجماعية وواجبنا العمل معا لضمان أن نقدم إلى العدالة الإرهابيين والمنظمين ومرتكبي مثل هذه الجرائم وأنصارهم. |
Where municipal or privately owned land is sold at auction or by tender, the starting price is to be set by agreement between the owner and the organizers of the sale in the light of the market rate, but may not be lower than the standard price of land. | UN | وفي حالة بيع أرضٍ تملكها البلدية أو أي جهة خاصة في مزادٍ علني أو بموجب مناقصة، يحدد سعر الفتح في اتفاقٍ يبرم بين المالك والمنظمين لعملية البيع على ضوء السعر السائد في السوق بشرط ألا يقل عن السعر العادي للأرض. |
This Conference was organised to sensitise Compliance Officers, regulators and personnel of Financial Units on the revised international standard which will impact on their unit as well as to provide guidance on effective implementation. | UN | وتم تنظيم هذا المؤتمر من أجل توعية الموظفين المسؤولين عن الإنفاذ والمنظمين والعاملين في الوحدات المالية على المعيار الدولي المنقح الذي سيكون له تأثير على وحداتهم، وتوفير توجيه عن التنفيذ الفعال. |